"mandat du coordonnateur" - Traduction Français en Arabe

    • ولاية المنسق
        
    • اختصاصات منسق
        
    • اختصاصات عمل المنسق
        
    • ولاية منسق
        
    En conséquence, contrairement au Corps commun d'inspection, elle estime qu'il n'y a pas lieu d'incorporer une fonction politique au mandat du Coordonnateur résident. UN وبالتالي فإنه لا يتفق مع وحدة التفتيش المشتركة بضرورة إدماج وظيفة سياسية في ولاية المنسق المقيم.
    À la lecture des observations faites dans le rapport susmentionné du Secrétaire général, il semblerait que la date qui était envisagée pour mettre fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau ait été considérablement différée. UN ويبدو لنا أننا قد تأخرنا كثيرا في إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى قياسا على ما جاء في ملاحظات الأمين العام في تقريره أعلاه، وفي الزمن المشار إليه أعلاه.
    Il a répété qu'il était favorable à ce que le mandat du Coordonnateur soit prolongé afin que celui-ci puisse poursuivre son action. UN وأكد مجددا تأييده تمديد ولاية المنسق لمواصلة بذل جهوده في هذا الصدد.
    Le mandat du Coordonnateur de l'action humanitaire (2009) spécifie les responsabilités et les obligations de ce dernier, tandis que le Manuel du responsable désigné de la sécurité (2012), établi par le Département de la sûreté et de la sécurité, indique comment le titulaire s'acquitte de cette fonction et de quel soutien il bénéficie de la part du Département. UN وتحدد " اختصاصات منسق الشؤون الإنسانية " (2009) مسؤوليات منسق الشؤون الإنسانية وأوجه مساءلته، فيما يبين دليل المسؤول المكلف (2012) الذي أعدته إدارة شؤون السلامة والأمن كيفية أداء مهام المسؤول المكلف وكذا الدعم الذي تقدمه إدارة شؤون السلامة والأمن إلى هذه الوظيفة.
    495. À sa soixantesixième session, le Comité a adopté le mandat du Coordonnateur chargé du suivi. UN 495- وفي الدورة السادسة والستين، اعتمدت اللجنة اختصاصات عمل المنسق المعني بالمتابعة().
    Comme la protection ne relève pas du mandat du Coordonnateur des secours d'urgence tel qu'il est défini à l'heure actuelle, le mandat du représentant peut être considéré comme complémentaire en ce qui concerne les personnes déplacées dans leur propre pays. UN وحيث أن الحماية لا تقع ضمن ولاية منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بصيغتها المحددة حاليا، فإنه يمكن اعتبار ولاية الممثل ولاية تكميلية فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    Le Premier Ministre s'est félicité de la prorogation du mandat du Coordonnateur et a remercié celui-ci de son action. UN وأعرب رئيس الوزراء عن ارتياح الكويت لتمديد ولاية المنسق وشكر هذا الأخير على جهوده.
    Le mandat du Coordonnateur a pris effet à partir de la soixantequatrième session du Comité. UN وأصبحت ولاية المنسق سارية اعتباراً من دورة اللجنة الرابعة والستين للجنة.
    Le mandat du Coordonnateur spécial, énoncé dans le document CD/1466, n’autorise pas celui-ci à présenter des propositions. UN ولاية المنسق الخاص المحددة في الوثيقة CD/1466 لا تخوله سلطة تقديم أية اقتراحات.
    Mais dans le même temps nous ne pouvons accepter que le mandat du Coordonnateur de haut niveau ne soit pas limité et que le Conseil de sécurité demeure saisi de la question. UN إلا أنه في الوقت نفسه لا يمكن أن يقبل أن تكون ولاية المنسق رفيع المستوى مفتوحة، وأن يظل هذا الملف معروضا على مجلس الأمن.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait l'intention de mettre fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau et de transférer la responsabilité du dossier des personnes et des biens koweïtiens disparus à l'Iraq et au Koweït fin 2003. UN لقد كان في رأي الأمين العام للأمم المتحدة إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى ونقل ملف المفقودين والممتلكات الكويتية إلى العلاقات الثنائية بين العراق والكويت في نهاية عام 2003.
    Nous aimerions par conséquent qu'il soit mis fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau et nous espérons que le prochain rapport du Secrétaire général sera le dernier qu'il soumettra au Conseil de sécurité sur la question. UN وعليه فإننا نتطلع على إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى، ونأمل في أن يكون تقرير الأمين العام القادم هو آخر تقرير يقدمه إلى مجلس الأمن بهذا الصدد.
    L'Iraq souhaitait donc qu'il soit mis fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau et espérait que le rapport actuel serait le dernier présenté au Conseil de sécurité sur ce sujet. UN ومن ثم فإن العراق يتطلع إلى إنهاء ولاية المنسق الرفيع المستوى ويأمل أن يكون هذا التقرير هو آخر تقرير يُقدَّم إلى مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع.
    Entre autres considérations, le Ministre a déclaré que l'Iraq avait tout mis en œuvre pour en finir avec une situation humanitaire douloureuse et souhaitait qu'il soit mis fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau. UN وأشار الوزير، من جملة ما أشار إليه، إلى أن العراق بذل كل جهد ممكن في سبيل إنهاء المعاناة الإنسانية وإلى أن العراق يرغب في أن تنتهي ولاية المنسق الرفيع المستوى.
    On a également fait observer que le mandat du Coordonnateur consistait à promouvoir et faciliter la coopération entre les parties intéressées et que, par conséquent, la procédure de transfert n'exigeait pas qu'il assume effectivement la garde des archives. UN وأشير أيضا إلى أن ولاية المنسق تتمثل في تعزيز وتيسير التعاون بين الطرفين المعنيين، وعلى هذا النحو فإن الإجراء المتعلق بنقل المحفوظات لا يتطلب تحفظه عليها فعليا.
    Il importe également de définir, dans le cadre de consultations avec les gouvernements et les autorités nationales de chaque pays, les limites et les critères applicables à la nature et à la portée du mandat du Coordonnateur résident. UN ومن المهم أيضاً أن يتم إقامة حدود ومعايير واضحة بشأن طبيعة ونطاق ولاية المنسق المقيم، وذلك بالتشاور مع الحكومات والسلطات الوطنية في كل بلد.
    Il a souligné que l'Iraq et le Koweït pouvaient continuer à chercher les personnes portées disparues dans le cadre d'une coopération bilatérale ou d'un arrangement autre que celui prévu par le mandat du Coordonnateur. UN وشدد على أنه بوسع العراق والكويت مواصلة البحث عن المفقودين على أساس ثنائي أو من خلال بعض الترتيبات الأخرى بالإضافة إلى ولاية المنسق.
    Celui-ci a souligné qu'il fallait que l'Iraq remplisse toutes les obligations qu'il tenait du Chapitre VII à l'égard du Koweït et qu'il importait de prolonger le mandat du Coordonnateur de haut niveau. UN وشدد رئيس الوزراء على ضرورة امتثال العراق لجميع التزاماته إزاء الكويت بموجب الفصل السابع من الميثاق وأكد أهمية مواصلة ولاية المنسق الرفيع المستوى.
    Le mandat du Coordonnateur de l'action humanitaire (2009) spécifie les responsabilités et les obligations de ce dernier, tandis que le Manuel du responsable désigné de la sécurité (2012), établi par le Département de la sûreté et de la sécurité, indique comment le titulaire s'acquitte de cette fonction et de quel soutien il bénéficie de la part du Département. UN وتحدد " اختصاصات منسق الشؤون الإنسانية " (2009) مسؤوليات منسق الشؤون الإنسانية وأوجه مساءلته، فيما يبين دليل المسؤول المكلف (2012) الذي أعدته إدارة شؤون السلامة والأمن كيفية أداء مهام المسؤول المكلف وكذا الدعم الذي تقدمه إدارة شؤون السلامة والأمن إلى هذه الوظيفة.
    461. À sa soixante-sixième session, le Comité a adopté le mandat du Coordonnateur chargé du suivi. À la 1738e séance (soixante-huitième session), tenue le 28 février 2006, le Coordonnateur chargé du suivi a présenté au Comité un rapport sur ses activités. UN 461- وفي الدورة السادسة والستين، اعتمدت اللجنة، اختصاصات عمل المنسق المعني بالمتابعة() وفي الجلسة 1738 (الدورة الثامنة والستون)، المعقودة في 28 شباط/فبراير 2006، قدم المنسق المعني بالمتابعة إلى اللجنة تقريراً عن أنشطته.
    31. Il est proposé d'inscrire au chapitre 4, C., " Missions spéciales " , du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995, les activités exposées ci-dessous, qui relèvent du mandat du Coordonnateur spécial des Nations Unies1 : UN ١٣ - من المقترح الموافقة، تحت الباب ٤ جيم، البعثات الخاصة، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، اﻷنشطة التالية في إطار ولاية منسق اﻷمم المتحدة الخاص:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus