Il faudrait en tenir compte dans le mandat du Représentant spécial. | UN | وينبغي لهذا الافتراض أن يتجلى في ولاية الممثل الخاص. |
La portée du mandat du Représentant spécial a évolué, et implique désormais l’adoption de mesures visant à améliorer la situation des personnes déplacées. | UN | وقد تطورت ولاية الممثل الخاص لتصبح ولاية للعمل بصورة أكثر حزما للمساعدة على تحسين حالة السكان المشردين داخليا. |
Depuis lors, le mandat du Représentant spécial a été prorogé chaque année. | UN | ومنذ ذلك الحين، تجدد ولاية الممثل الخاص سنويا. |
En 1987, la Commission a mis fin au mandat du Représentant spécial. | UN | وفي ٧٨٩١، اعتبرت ولاية الممثل الخاص منتهية. |
Depuis lors, le mandat du Représentant spécial a été prorogé chaque année. | UN | ومنذ ذلك الحين تجدد ولاية الممثل الخاص سنويا. |
Depuis lors, le mandat du Représentant spécial a été prorogé chaque année. | UN | ومنذ ذلك الحين تجدد ولاية الممثل الخاص سنويا. |
Décide que les activités relevant du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés seront financées sur les ressources du budget ordinaire. | UN | تقرر دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية. |
Décide que les activités relevant du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés seront financées sur les ressources du budget ordinaire. | UN | تقرر دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية. |
Le mandat du Représentant spécial porte sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran. | UN | ولاية الممثل الخاص هي حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Depuis lors, le mandat du Représentant spécial a été prorogé chaque année. | UN | ومنذ ذلك الحين، تجدد ولاية الممثل الخاص سنويا. |
Depuis lors, le mandat du Représentant spécial a été prorogé chaque année. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، يتم سنويا تجديد ولاية الممثل الخاص. |
34. Le mandat du Représentant spécial entre dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable. | UN | 34- وتندرج ولاية الممثل الخاص في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
Toutefois, lorsque la Commission avait établi le mandat du Représentant spécial du Secrétaire général, elle avait ignoré les travaux réalisés jusquelà par la SousCommission. | UN | لكن اللجنة، عند إنشائها ولاية الممثل الخاص للأمين العام، تجاهلت الأعمال السابقة التي قامت بها اللجنة الفرعية. |
Il a également fait observer que le Groupe de travail devrait éviter que ses travaux ne fassent double emploi avec le mandat du Représentant spécial. | UN | وقال أيضاً إنه ينبغي للفريق العامل أن يتفادى ازدواجية عمله مع ولاية الممثل الخاص. |
Il s'est également déclaré hostile à un élargissement du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour inclure les questions politiques. | UN | ورفض السيد يماني أيضا توسيع نطاق ولاية الممثل الخاص للأمين العام كي تشمل مسائل سياسية. |
Depuis lors, le mandat du Représentant spécial a été prorogé chaque année. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، يتم سنويا تجديد ولاية الممثل الخاص. |
De plus, il convient de noter que le mandat du Représentant spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme, établi par la Commission en 2000, est important dans ce contexte. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنبغي الإشارة إلى أن ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، التي أنشأتها اللجنة في عام 2000، تُعدُّ ذات صلة وثيقة بهذا الموضوع. |
Ces dispositions prévoient que la décision concernant le financement du Bureau après décembre 2008 sera prise une fois que l'Assemblée aura examiné le mandat du Représentant spécial. | UN | وبموجب تلك الترتيبات، يتوقف تمويل المكتب في فترة ما بعد سنة 2008 على استعراض الجمعية لولاية الممثل الخاص. |
47. Dans sa résolution 1888, le Conseil de sécurité crée notamment le mandat du Représentant spécial chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, qu'il charge de diriger et de coordonner l'action menée pour lutter contre les violences sexuelles en période de conflit armé. | UN | 47- ومن جملة ما تضمنه القرار 1888 إنشاء ولاية الممثِّل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلَّح ليتولّى مهمة قيادة وتنسيق الجهود الرامية لوضع حدٍّ للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلَّح. |
2. De recommander au Comité permanent de coordination d'étudier et de définir dès que possible le mandat du Représentant spécial de la CPLP pour la Guinée-Bissau. | UN | 2 - توصية لجنة التنسيق الدائمة بأن تدرس وتحدد في أقرب وقت ممكن اختصاصات الممثل الخاص لغينيا - بيساو التابع للجماعة. |
Le Soudan a également approuvé le mandat du Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour et sa nomination. | UN | كما أبدى السودان موافقته على صلاحيات الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وعلى تعيين شاغل هذا المنصب. |
De plus, il convient de noter que le mandat du Représentant spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme est important dans ce contexte. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنبغي الإشارة إلى أن ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، تُعد ذات علاقة بالموضوع في هذا السياق. |
Un des éléments du mandat du Représentant spécial porte sur la création d'une commission nationale des droits de l'homme indépendante au Rwanda. | UN | ويتعلق أحد عناصر الولاية المنوطة بالممثل الخاص بتأسيس لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |