"mandat et" - Traduction Français en Arabe

    • وولايته
        
    • وولايتها
        
    • والتزام وسلطة
        
    • للولايات القائمة
        
    • الولاية المسندة إلى
        
    • وولاية
        
    • الاختصاصات والجدول
        
    • الولاية وما
        
    • أمر بذلك
        
    • ولايتهم
        
    • وولاياتها
        
    • أمر قضائي ويسمح
        
    • ولاية المحفل واختصاصاته
        
    • ولاية بعثة منظمة
        
    • ولايته أو
        
    Il aurait donc été de loin préférable que le Secrétaire général s'en tienne à son rôle et à son mandat et que le processus soit plus transparent. UN وكان الأفضل كثيراً أن يتقيد الأمين العام بدوره وولايته وأن تكون العملية أكثر شفافية.
    L'évaluation en cours du Conseil est une occasion pour la communauté internationale de peaufiner ses règles et ses procédures, son mandat et sa gouvernance. UN ويتيح الاستعراض الحالي للمجلس الفرصة للمجتمع الدولي لتنقيح إجراءاته وولايته ونظام إدارته.
    Statut, mandat et composition du mécanisme national de prévention UN الوضع القانوني للآلية الوقائية الوطنية وولايتها وتشكيلتها
    Statut, mandat et composition du mécanisme national de prévention UN الوضع القانوني للآلية الوقائية الوطنية وولايتها وتشكيلتها
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a abordé la question du financement dans plusieurs recommandations générales, dont la Recommandation générale no 6 intitulée < < Mécanismes nationaux et publicité efficaces > > , où il recommande que les États parties dotent les mécanismes et dispositifs nationaux chargés de la promotion de la condition de la femme des ressources, du mandat et des pouvoirs voulus. UN 13 -وعالجت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مسألة التمويل في عدة توصيات عامة قدمتها، بما في ذلك التوصية العامة رقم 6 بشأن " الأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية() " التي أوصت الدول الأطراف بتوفير ما يكفي من موارد والتزام وسلطة للأجهزة والآليات الوطنية للنهوض بالمرأة.
    35. Lors de l'adoption de son programme de travail pour 1994, le Comité a décidé de continuer à organiser des séminaires régionaux, ainsi que des réunions d'organisations non gouvernementales, et de poursuivre son programme d'études et de publications, conformément à son mandat et à son budget. UN ٣٥ - قررت اللجنة، في برنامج عملها لعام ١٩٩٤، مواصلة تنظيم حلقات دراسية إقليمية واجتماعات للمنظمات غير الحكومية وإعداد دراسات ومنشورات وفقا للولايات القائمة والاعتمادات المخصصة لها في الميزانية.
    Son mandat et ses fonctions lui confèrent un rôle spécial dans l'organigramme global des institutions multilatérales. UN وإن الولاية المسندة إلى الأونكتاد والوظائف المنوطة به تمنح هذه المؤسسة دورا خاصا بين سائر المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Des informations sur la composition, le mandat et les activités des comités nationaux ou des coordonnateurs nationaux sont à la disposition des intéressés sur demande. UN ويجري، بناء على الطلب، توفير معلومات عن تكوين، وولاية وأنشطة، اللجان الوطنية أو المراكز التنسيقية.
    - Projet de mandat et de calendrier d'une étude externe indépendante relative au modèle d'activité de l'UNOPS UN - مشروع الاختصاصات والجدول الزمني لاستعراض مستقل خارجي للنموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    En conclusion, la Directrice exécutive a rendu hommage au personnel du FNUAP pour sa détermination à mener à bien le mandat et la mission du Fonds et l'a remercié pour sa contribution au bon déroulement des sessions du Conseil d'administration. UN وختمت بالإشادة بالتزام موظفي الصندوق بمهمة الصندوق وولايته وشكرتهم على مساهمتهم في نجاح دورات المجلس التنفيذي.
    Ils ont insisté pour que le Groupe explique sa méthode de travail, décrive son mandat et définisse certains concepts clefs par écrit dans un document joint au questionnaire. UN كما أصروا على أن يقدّم الفريق شرحا خطيا عن منهجيته وولايته والتعريف بالمفاهيم الرئيسة ويرفقها بالاستبيان.
    Nous aurions préféré voir un libellé plus énergique et davantage de détails sur la composition, le mandat et les fonctions de ce Conseil dans le document final du sommet. UN لقد كنا نفضل أن نرى لغة أقوى وتفاصيل أدق عن تكوين هذا المجلس وولايته ووظائفه، محددة في الوثيقة الختامية للقمة.
    Statut, mandat et composition du mécanisme national de prévention UN الوضع القانوني للآلية الوقائية الوطنية وولايتها وتشكيلتها
    Dans son intervention, M. Rabah a exposé le rôle, le mandat et les attributions du Comité. UN وركَّز السيد رباح في العرض الذي قدمه على دور اللجنة وولايتها ومهامها.
    Elle s'associe aux vues exprimées par un certain nombre d'États Membres concernant la composition du Corps commun, son mandat et ses méthodes de travail. UN وقال إن مصر تؤيد الآراء التي أبداها عدد من الدول الأعضاء بخصوص تكوين وحدة التفتيش المشتركة، وولايتها وطرق عملها.
    43. Lors de l'adoption de son programme de travail pour 1995, le Comité a décidé de continuer à organiser des séminaires régionaux, ainsi que des réunions d'organisations non gouvernementales, et de poursuivre son programme d'études et de publications, conformément à son mandat et à son budget. UN ٤٣ - قررت اللجنة، في برنامج عملها لعام ١٩٩٥، مواصلة تنظيم حلقات دراسية إقليمية واجتماعات للمنظمات غير الحكومية ورعاية إعداد دراسات ومنشورات وفقا للولايات القائمة والاعتمادات المخصصة لها في الميزانية.
    Son mandat et ses fonctions lui confèrent un rôle spécial dans l'organigramme global des institutions multilatérales. UN وإن الولاية المسندة إلى الأونكتاد والوظائف المنوطة به تمنح هذه المؤسسة دوراً خاصاً بين سائر المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Conscient du rôle, du mandat et des activités des autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui traitent des questions relatives à la dette extérieure et aux obligations financières internationales, UN وإذ يضع في اعتباره دور وولاية وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وما تضطلع به من أنشطة في مجال معالجة قضايا الديون الخارجية والالتزامات المالية الدولية،
    Le document contient le projet de mandat et de calendrier d'une étude externe indépendante du modèle d'activité de l'UNOPS. UN تتضمن الوثيقة مشروع الاختصاصات والجدول الزمني لاستعراض مستقل خارجي للنموذج التجاري لمكتب خدمات الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Bien que des améliorations scientifiques soient nécessaires dans ce domaine, il est convaincu que ces données fournissent de bonnes indications sur les activités du mandat et leur impact. UN وفي الوقت الذي يرى فيه المقرر الخاص وجود حاجة إلى تحقيق تحسينات علمية في هذا المجال، فإنه على ثقة بأن البيانات التي قدمها تعتبر مؤشرا على الولاية وما يقوم به من عمل والأثر المترتب عليه.
    Il affirme qu'il a été arrêté sans mandat et détenu arbitrairement, dans de mauvaises conditions, en violation de l'article 10, paragraphe 1, du Pacte, et sans être informé des charges retenues contre lui dans les diverses procédures. UN ويؤكد أن القبض قد ألقي عليه بدون صدور أمر بذلك واحتُجز تعسفاً في ظل ظروف سيئة، مما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد، فضلاً عن عدم إعلامه بالتهم الموجهة إليه في الدعاوى المختلفة.
    D'autres membres ont déclaré que la nature de leur mandat et de leur structure organisationnelle rendait impossible l'application de cette recommandation. UN وأكد أعضاء آخرون أنه نظرا لطبيعة ولايتهم وهيكلهم التنظيمي، سيكون من المستحيل تنفيذ هذه التوصية.
    On a également exprimé l'avis selon lequel il fallait définir les accords ou organismes régionaux, leur mandat et leurs domaines d'intervention légitimes. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى تحديد الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية وولاياتها والنطاق الشرعي ﻷعمالها.
    Il a noté avec préoccupation que le maintien de ce texte autorisait les arrestations sans mandat et la détention pendant une période initiale de soixantedouze heures sans que la personne ne soit présentée à un tribunal, et par la suite pendant une période pouvant aller jusqu'à dixhuit mois sur la base d'une décision administrative émanant du Ministre de la défense. UN وأعربت عن قلقها لأن استمرار وجود مثل ذلك القانون يتيح اعتقال الأشخاص بدون أمر قضائي ويسمح باحتجاز أشخاص لفترة مبدئية قدرها 72 ساعة دون مثولهم أمام المحكمة ومن ثم لمدة تصل إلى 18 شهراً بمقتضى أمر إداري صادر عن وزير الدفاع(161).
    III. mandat et COMPÉTENCE DE L'INSTANCE PERMANENTE 30 — 45 9 GE.99—11706 (F) UN ثالثاً- ولاية المحفل واختصاصاته في ما سيضطلع به من أنشطة 30-45 10
    Le 15 février, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1742 (2007), par laquelle il a prorogé le mandat et les effectifs de la MONUC jusqu'au 15 avril 2007. UN وفي 15 شباط/فبراير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1742 (2007)، الذي مدد بموجبه ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوام أفرادها حتى 15 نيسان/أبريل 2007.
    Toutes ces mesures démontraient que le PNUE ne prenait pas à la légère ses ressources accrues, ainsi que le mandat et le statut élargis dont il avait été doté. UN وأثبتت هذه الخطوات أن البرنامج لا ينظر بأي حال من الأحوال بعين الرضا للزيادة في موارده، ولا لتوسيع نطاق ولايته أو ترفيع مركزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus