"mandats que" - Traduction Français en Arabe

    • الولايات التي
        
    • ولاياته التي
        
    • في القرارات والمقررات الصادرة
        
    • الولايات المتصلة
        
    • الولايتين اللتين
        
    • أوكلتها
        
    Les textes réaffirment les importants mandats que l'Assemblée générale a confiés à ces entités. UN وتعيد مشاريع القرارات التأكيد على أهمية الولايات التي عهدت بها الجمعية العامة إلى تلك الهيئات.
    Ce faisant, nous en finirons également avec l'incapacité récurrente de notre Organisation de mettre en oeuvre les mandats que nous lui avons nous-mêmes collectivement fixés. UN وبالقيام بذلك يجب علينا أيضا أن نكسر دورة عدم قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات التي وضعناها بصورة جماعية نحن أنفسنا.
    :: Il faut veiller à ce que les mandats que le Conseil définit pour les opérations de maintien de la paix tiennent suffisamment compte des menaces moins visibles. UN :: يلزم التأكد من أن الولايات التي يصدرها المجلس لعمليات حفظ السلام تراعي بالقدر الكافي التهديدات الأقل وضوحا.
    3. Par les mandats que lui assigne le Conseil d'administration, ses activités relatives aux programmes et ses activités administratives au niveau des pays comme au siège, le PNUD contribue enfin à harmoniser et à appuyer les efforts entrepris par le système pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement humain durable. UN ٣ - وختاما، يواصل البرنامج اﻹنمائي، عن طريق ولاياته التي ناطها به المجلس التنفيذي وعن طريق برنامجه وأنشطته اﻹدارية على صعيدي القطر والمقر، العمل بوصفه قوة توحيد ودعم لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل في تحقيق القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة.
    ii) Mesure dans laquelle les mandats que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme ont confiés au Secrétariat concernant le droit au développement sont remplis; UN `2 ' مدى إنجاز الولايات المتصلة بالحق في التنمية والموكلة إلى الأمانة العامة والواردة في القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان؛
    Dans la mesure du possible, les mandats que le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité définissent pour une opération menée conjointement par les deux organisations devraient être harmonisés ou libellés de façon à illustrer l'unité des orientations stratégiques qui sous-tendent le plan. UN وينبغي التنسيق، إلى أقصى حد ممكن، بين الولايتين اللتين يمنحهما مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن لعملية تدعمها المنظمتان كلتاهما؛ أو صياغتهما للبرهنة على وحدة الرؤية الاستراتيجية الكامنة وراء الخطة.
    On y réitère les importants mandats que l'Assemblée générale a, par le passé, assignés à ces entités à une très large majorité. UN وهي تؤكد مجددا الولاية الهامة التي أوكلتها الجمعية العامة إلى تلك الهيئــات بأغلبية كبرى في الماضي.
    Vous y trouverez tous les mandats que vous avez adoptés et pourrez facilement les consulter. UN وهي ستمكنكم من العثور على جميع الولايات التي اعتمدتموها ومن استعراضها على نحو مريح.
    Nous sommes désormais dotés des mandats que nous avions travaillé à obtenir : ces mandats nous fondent à exiger le changement. UN وبيدنا اﻵن الولايات التي عملنا من أجلها؛ فهي اﻷساس الشرعي لمطالبنا في التغيير.
    Nous sommes désormais dotés des mandats que nous avions travaillé à obtenir : ces mandats nous fondent à exiger le changement. UN وبيدنا اﻵن الولايات التي عملنا من أجلها؛ فهي اﻷساس الشرعي لمطالبنا في التغيير.
    Il n’existe pas d’autres sources de financement pour la faire vivre ou lui permettre de s’acquitter des mandats que les États Membres lui ont confiés. UN فلا توجد أي مصادر مالية أخرى لتغطية نفقات استمرار المنظمة أو تنفيذ الولايات التي أسندتها إليها الدول اﻷعضاء.
    Nous adressons des remerciements particuliers au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui s'emploie sans relâche à s'acquitter des mandats que l'Assemblée lui a confiés. UN ونتوجه بشكرنا الخاص إلى اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على سعيه الدؤوب لتنفيذ الولايات التي أوكلتها إليه الجمعية.
    Dans ce contexte, les organismes faisant partie du système des Nations Unies doivent travailler de façon harmonieuse, afin de s'acquitter avec efficacité des mandats que leur a confiés la communauté internationale. UN وفي إطار هذا الالتزام، يجب على مختلف الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل في انسجام، لكي تنجز بطريقة فعالة الولايات التي كلفها بها المجتمع الدولي.
    En même temps, l'ONU continuera de s'acquitter des mandats que ce conseil lui a confiés pour apporter un appui au processus de paix au Soudan. UN وفي نفس الوقت، ستواصل الأمم المتحدة تنفيذ الولايات التي كلفها مجلس الأمن فيما يتصل بدعم عملية السلام في السودان.
    L'Organisation des Nations Unies est déterminée à s'acquitter de tous les mandats que lui a confiés le Conseil de sécurité. UN وتلتزم الأمم المتحدة بالاضطلاع بجميع الولايات التي ينيطها بها مجلس الأمن.
    Cette modalité a été appliquée aux mandats que le Conseil des droits de l'homme a reconduits. UN وقد تم تطبيق هذه الممارسة على الولايات التي مددها مجلس حقوق الإنسان.
    39. Les publications constituent pour le Secrétariat un moyen important d’exécuter les mandats que lui confient les organes intergouvernementaux. UN ٣٩ - تشكل المنشورات وسيلة هامة تنفذ اﻷمانة العامة بفضلها الولايات التي تعهد بها إليها الهيئات الحكومية الدولية.
    39. Les publications constituent pour le Secrétariat un moyen important d’exécuter les mandats que lui confient les organes intergouvernementaux. UN ٣٩ - تشكل المنشورات وسيلة هامة تنفذ اﻷمانة العامة بفضلها الولايات التي تعهد بها إليها الهيئات الحكومية الدولية.
    3. Par les mandats que lui assigne le Conseil d'administration, ses activités relatives aux programmes et ses activités administratives au niveau des pays comme au siège, le PNUD contribue enfin à harmoniser et à appuyer les efforts entrepris par le système pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement humain durable. UN ٣ - وختاما، يواصل البرنامج اﻹنمائي، عن طريق ولاياته التي ناطها به المجلس التنفيذي وعن طريق برنامجه وأنشطته اﻹدارية على صعيدي القطر والمقر، العمل بوصفه قوة توحيد ودعم لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل في تحقيق القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus