Ces questions sont examinées de manière plus détaillée au chapitre IV. | UN | ويجري بحث هذه المسائل بتفصيل أكبر في الفصل الرابع. |
Ces tâches ont été examinées de manière plus détaillée durant la Conférence, qui est parvenue aux conclusions énoncées ci-après. | UN | ونوقشت هذه المهام بتفصيل أكبر في الجلسات التالية للمؤتمر، حيث تم التوصل إلى الاستنتاجات المسجلة أدناه. |
En conséquence, les modalités de l'élection et les fonctions du procureur devraient être définies de manière plus détaillée. | UN | ووفقا لذلك، فإنه ينبغي تنظيم انتخاب هيئة الادعاء ووظائفها بشكل أكثر تفصيلا. |
D'autre part, dans le cadre du projet pilote, les produits d'appui de base sont présentés de manière plus détaillée. | UN | وفي إطار المشروع التجريبي، تعرض نواتج الدعم القياسية على نحو أكثر تفصيلا أيضا. |
Les objectifs et activités qui leur sont liés pour l'an 2000 sont décrits de manière plus détaillée cidessous : | UN | ويرد أدناه وصف أكثر تفصيلاً للأهداف والأنشطة ذات الصلة المتعلقة بعام 2000: |
Le cadre global dans lequel s'inscrit la démarche de l'ONUPS est illustré ci-après (figure 1) et étudié de manière plus détaillée au chapitre VI ci-dessous. | UN | واﻹطار العام لنهج مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع موضح في الشكل ١، ويناقش بتفصيل أكبر في الفصل السادس أدناه. |
Les stratégies de renforcement des capacités qui seront exposées de manière plus détaillée dans la note d'orientation sont indiquées ci-après. | UN | وترد أدناه استراتيجيات تنمية القدرات، التي سيجري تناولها بتفصيل أكبر في المذكرة التوجيهية. |
Les membres du Conseil ont prié ce dernier de leur adresser un nouveau rapport exposant de manière plus détaillée les objectifs proposés et les attributions de cette équipe, ainsi que le plan de déploiement prévu, et indiquant le montant estimatif des ressources nécessaires. | UN | ودعا أعضاء المجلس اﻷمين العام إلى تقديم تقرير لاحق يحدد بتفصيل أكبر اﻷهداف المقترحة وصلاحيات هذا الفريق، باﻹضافة إلى خطط تفصيلية ﻹيفاده وتقديرا للموارد اللازمة. |
Les missions du Fonds et les administrations nationales s'entretiennent couramment de la pauvreté et des mécanismes de protection sociale et ces questions sont examinées dans les rapports des fonctionnaires de manière plus détaillée qu'auparavant. | UN | وقد أصبحت المناقشات المتعلقة بالفقر وشبكات اﻷمان الاجتماعي التي تجرى بين بعثات الصندوق وسلطات البلدان شائعة، وتجري مناقشة هذه المسائل في تقارير الموظفين بتفصيل أكبر من ذي قبل. |
53. Les mécanismes de protection des droits de l'homme définis dans la Constitution de la République de Slovénie sont organisés de manière plus détaillée dans un certain nombre de lois. | UN | 53- أما صكوك حقوق الإنسان المقررة في دستور جمهورية سلوفينيا فتتبلور بتفصيل أكبر في عدد من القوانين. |
À cet égard, il est indispensable d'analyser de manière plus détaillée les sources novatrices de financement du développement. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من تحليل الموارد الابتكارية لتمويل التنمية بشكل أكثر تفصيلا. |
Ce projet sera abordé de manière plus détaillée lors de l'examen des mesures de contrôle adoptées pour les processus de recrutement, d'affectation et de promotion. | UN | وترد مناقشة أكثر تفصيلا لمشروع ``غالاكسي ' ' عند استعراض البيئة الرقابية القائمة لدعم عملية التعيين والترقية والتنسيب. |
La deuxième partie traite de la diversité biologique marine et des écosystèmes marins vulnérables de manière plus détaillée. | UN | ويغطي الجزء الثاني التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة بصورة أكثر تفصيلا. |
Pour ce faire toutefois, il faudrait que les projets de principes soient formulés de manière plus détaillée et dans des termes plus concrets. | UN | على أن هذا يقتضي صياغة مشاريع المبادئ بعبارات أكثر تفصيلا واتساما بالطابع العملي. |
Elles sont expliquées de manière plus détaillée plus loin. | UN | ويرد أدناه شرح أكثر تفصيلا للأحكام ذات الصلة. |
Le cas de la Trinité—et—Tobago pourrait alors être abordé d'une manière plus détaillée. | UN | ويمكن عندئذ تناول حالة ترينيداد وتوباغو على نحو أكثر تفصيلاً. |
Il serait peut-être préférable d'éviter son utilisation et d'expliquer dans le texte de manière plus détaillée le type d'acte visé. | UN | وربما كان من الأفضل تفادي استعمالها والقيام بشرح نوع الفعل المقصود في النص بصورة أكثر تفصيلاً. |
Nous élaborerons plus avant la position de l'Union européenne sur ces questions et sur d'autres thèmes de manière plus détaillée dans nos déclarations au cours des débats thématiques. | UN | وسنبلور موقف الاتحاد الأوروبي بشأن هذه الموضوعات وموضوعات أخرى بتفصيل أوفى في بياناتنا أثناء المناقشات حول مجموعات بنود جدول الأعمال. |
Une délégation a demandé que le prochain rapport annuel axé sur les résultats décrive de manière plus détaillée les activités des fonds associés du PNUD (UNIFEM, FENU et Volontaires des Nations Unies). | UN | وطلب أحد الوفود أن يتولى التقرير السنوي القادم على نحوٍ أكثر اكتمالا دمج أنشطة الصناديق المرتبطة بالبرنامج الإنمائي (صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة). |
Pour ce qui était des évaluations, il a déclaré que le FNUAP fournirait des informations sur les enseignements qu'il tirait du rapprochement entre les dépenses et les résultats ainsi que sur les progrès réalisés dans ce domaine et le ferait autant que possible dans le résumé sur l'évaluation devant figurer dans le rapport annuel du Directeur exécutif pour 1997 et de manière plus détaillée en 1998. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن التقييمات قال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيعرض استجابة مرتجعة عن الدروس المستفادة وبشأن التقدم المحرز في الوصل بين النفقات وبين النتائج المتحققة، إلى أقصى حد ممكن، في الموجز المتعلق بتقييم التقرير السنوي لعام ١٩٩٧ للمديرة التنفيذية وبتفصيل أكثر في عام ١٩٩٨. |
106. De nombreuses délégations ont prié le secrétariat de définir de manière plus détaillée les moyens de parvenir aux divers objectifs de la stratégie de communication et de la politique de publication. | UN | 106- وطلبت وفود كثيرة من الأمانة زيادة التوسع في التفاصيل المتعلقة بكيفية تحقيق مختلف الأهداف في استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات. |
Ces relations et d’autres liens sont présentés de manière plus détaillée dans le rapport d’ensemble annuel du Comité administratif de coordination pour 1998 (E/1999/48). | UN | وقد تم تبيان هذه العلاقات وغيرها بتفاصيل أكبر في التقرير الاستعراضي السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٨ (E/1999/48). |