"manière rapide et efficace" - Traduction Français en Arabe

    • بسرعة وفعالية
        
    • نحو سريع وفعال
        
    • بكفاءة وسرعة
        
    • بسرعة وكفاءة
        
    • السريع والفعال
        
    • السريع والفعلي
        
    La communauté internationale et les plus hauts organismes multilatéraux ne parviennent pas à trouver les moyens diplomatiques de régler ces conflits de manière rapide et efficace. UN لم يتمكن المجتمع الدولي وأعلى الهيئات المتعددة الأطراف من العثور على وسائل دبلوماسية لحل هذه الصراعات بسرعة وفعالية.
    Nous sommes convaincus que tous les États doivent ensemble œuvrer résolument au plein respect de leurs obligations en matière de non-prolifération et réagir de manière rapide et efficace en cas de non-respect. UN ونحن مقتنعون بأن على جميع الدول أن تتخذ إجراءات حازمة ومنسقة لضمان الامتثال التام للالتزامات بعدم الانتشار والاستجابة بسرعة وفعالية في حالة عدم الامتثال.
    En tant qu'Etat membre et Etat hôte, la Suisse considère qu'elle peut contribuer de manière inclusive et ouverte à la consolidation du Conseil et s'engager pour qu'il réagisse de manière rapide et efficace aux violations des droits de l'homme en faveur des victimes partout dans le monde. UN وترى سويسرا، بصفتها دولةً عضواً ودولة مضيفة، أن بإمكانها أن تسهم إسهاماً شاملاً ومنفتحاً في توطيد المجلس، وتلتزمُ بأن يستجيب بسرعة وفعالية لانتهاكات حقوق الإنسان، دفاعاً عن مصالح الضحايا في جميع أنحاء العالم.
    Ces techniques permettent aux organisateurs de mobiliser un groupe important de personnes de manière rapide et efficace, à peu de frais. UN وتسمح مثل هذه التكنولوجيات بتعبئة أعداد غفيرة من الناس على نحو سريع وفعال وبتكلفة زهيدة.
    Grâce aux TIC, les entreprises peuvent partager des connaissances et des informations en ligne dans le monde entier, communiquer sans délai avec les clients et les fournisseurs et fournir des services de manière rapide et efficace. UN وإن الشركات، باستخدامها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يصبح بإمكانها تبادل المعارف والمعلومات بواسطة الإنترنت من أي مكان في العالم، والاتصال في الوقت المناسب مع العملاء والموَرِّدين، وتقديم خدماتها بكفاءة وسرعة.
    Il importe au plus haut point de trouver un bon équilibre et des synergies entre ces fonctions pour permettre au système des Nations Unies de réagir de manière rapide et efficace face à des situations alarmantes. UN ومما يتسم بأهمية شديدة إيجاد التوازن الصحيح وتحقيق الاستفادة القصوى من تلك الوظائف وتمكين منظومة الأمم المتحدة من الاستجابة بسرعة وكفاءة للحالات المثيرة للقلق.
    63.8 Les ministres ont mis l'accent sur le fait qu'il importait de déployer les opérations de maintien de la paix de manière rapide et efficace, et, le cas échéant, de les renforcer; UN 63-8 أكد الوزراء على أهمية النشر السريع والفعال لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك تعزيزها عند الضرورة؛
    Les représentantes des organisations de femmes partout dans le pays participent activement à ces commissions, qui offrent un moyen efficace de préserver les droits et intérêts des femmes rurales liés aux contrats fonciers et de régler de manière rapide et efficace les différends liés aux contrats fonciers et à la gestion des terres des zones rurales. UN وجرى ضم ممثلات للمنظمات النسوية إلى هذه اللجان في جميع أنحاء البلد وهو ما أتاح سبيلا فعالا للمحافظة على حقوق ومصالح المرأة الريفية في عقود الأراضي وحل النزاعات المتعلقة بعقود الأراضي في المناطق الريفية بسرعة وفعالية.
    La violence et d'autres formes de discrimination à l'égard des femmes et des défenseurs des droits des femmes devraient faire l'objet d'une enquête, de poursuites et de mesures correctives, de manière rapide et efficace (A/HRC/23/50, par. 64 et 65). UN وينبغي التحقيق بسرعة وفعالية في حالات العنف وسائر أشكال التمييز ضد المرأة والمدافعين عن حقوق المرأة ومقاضاة المذنبين وجبر الضرر المترتب عليها (الفقرتان 64 و65 من الوثيقة A/HRC/23/50).
    38. Vu les capacités de financement limitées du Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence, l'UNICEF pourra difficilement faire face de manière rapide et efficace aux situations d'urgence, sans un appui adéquat et clairement défini du Fonds de programmation pour les secours d'urgence. UN ٣٨ - فيما يتعلق بمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، فإنه نظرا للقيود المفروضة على الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ بوصفه آليـــة للتمويل ستضعف القدرة على التصدي بسرعة وفعالية لحالات الطوارئ ما لم يقدم دعم محدد بوضوح وكاف من صندوق برامج الطوارئ التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 7 indiquent que le système judiciaire n'est pas doté de la structure voulue pour régler de manière rapide et efficace le nombre élevé de plaintes relatives à la violence à l'égard de la femme. UN 35- ولاحظت الورقة المشتركة 7 أن النظام القضائي ليس منظماً بالقدر الكافي والمناسب لكي ينظر في الكم الهائل من الشكاوى المتعلقة بممارسة العنف على النساء على نحو سريع وفعال(89).
    D'une longueur de 2 à 5 pages, ce résumé peut contenir les informations essentielles exigées dans le paragraphe 4 de l'article 5 et toute autre information essentielle que l'État partie demandeur voudrait communiquer de manière rapide et efficace. UN قد يقع في 2-5 صفحات، على أن يوجز التفاصيل الأساسية المطلوبة وفقاً للفقرة 4 من المادة 5، وأن يحتوي على أية معلومات ضرورية أخرى قد تريد الدولة الطرف الطالبة أن تُبَلِّغها بسرعة وكفاءة.
    69.8 Les chefs d'État ou de gouvernement ont mis l'accent sur le fait qu'il importait de déployer les opérations de maintien de la paix de manière rapide et efficace, et, le cas échéant, de les renforcer; UN 69-8 أكد الرؤساء على أهمية النشر السريع والفعال لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك تعزيزها عند الضرورة؛
    Les ministres ont mis l'accent sur l'importance de déployer les opérations de maintien de la paix d'une manière rapide et efficace, voire de les renforcer le cas échéant. UN 129-24 أكد الوزراء أهمية الانتشار السريع والفعلي لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك تعزيزها كلما تطلب الأمر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus