"manière structurée" - Traduction Français en Arabe

    • نحو منظم
        
    • تناولا مهيكَلا
        
    • بصورة منظمة
        
    Les travaux devraient être organisés d'une manière structurée, cohérente et rigoureuse afin d'aboutir aux meilleurs résultats et de promouvoir ainsi la mise en oeuvre effective du Traité et son universalité, et pour que l'on puisse présenter à la Conférence d'examen des recommandations à ce sujet; UN وينبغي أن تتم مناقشتها على نحو منظم ومتسق ومركﱠز من أجل الحصول على النتائج القصوى الكفيلة بتعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة وطابعها الشمولي، وتقديم توصيات بهذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض؛
    La conséquence en est que, dans ces organisations, l'administration et la gestion des fonds d'affectation spéciale s'effectuent souvent au coup par coup, avec des frais de transaction élevés, plutôt que de manière structurée, cohérente et plus efficiente. UN وبالتالي، فإن إدارة وتنظيم الصناديق الاستئمانية في المنظمات الأخيرة يجري عادةً على أساس مخصص وبتكلفة أكبر عوضاً عن إجرائه على نحو منظم ومتسق وأكثر كفاءة.
    Un groupe conjoint des responsables des questions de fond établit les priorités en ce qui concerne les directives de maintien de la paix et formule des recommandations à ce sujet; il veille également à ce que rédaction et consultations soient gérées de manière structurée et systématique. UN ويحدد فريق مشترك بين مراكز التنسيق المعنية بالسياسات أولويات التوجيه المقدم لحفظ السلام ويوصي بها ويكفل أن تُدار أعمال الصياغة والاستشارة على نحو منظم ومنهجي.
    La Commission doit trouver les moyens d’examiner de manière structurée les aspects du développement à long terme. UN وعلى اللجنة أن تجد الوسائل الكفيلة بالنظر في جوانب التنمية في اﻷجل الطويل بصورة منظمة.
    La conséquence en est que, dans ces organisations, l'administration et la gestion des fonds d'affectation spéciale s'effectuent souvent au coup par coup, avec des frais de transaction élevés, plutôt que de manière structurée, cohérente et plus efficiente. UN وبالتالي، فإن إدارة وتنظيم الصناديق الاستئمانية في المنظمات الأخيرة يجري عادةً على أساس مخصص وبتكلفة أكبر عوضاً عن إجرائه على نحو منظم ومتسق وأكثر كفاءة.
    Les éléments envisagés pour la structure de direction du cycle de 2011 ont été exposés plus haut. Ce qu'il faut faire immédiatement, c'est mettre en place ces différents éléments de manière structurée, afin de pouvoir faire avancer le programme de travail qui doit aboutir à une collecte de données coordonnée en 2011. UN 37 - وقد حُددت أعلاه في هذه الورقة عناصر الهيكل الإداري المقترحة لجولة عام 2011. وتتمثل الاحتياجات الفورية في وضع العناصر المختلفة في مكانها على نحو منظم حتى يمكن المضي قدما في برنامج العمل الذي يفضى إلى برنامج منسق لجمع البيانات في عام 2011.
    52. Les partenaires de développement ont été invités à réexaminer leurs politiques et procédures en vue de participer de manière structurée à la concertation proposée, et à simplifier les modalités de demande et l'accès à leurs sources respectives de financement bilatéral du développement pour la mise en œuvre de programmes relevant de la Convention. UN 52- ويدُعى الشركاء الإنمائيون إلى إعادة النظر في سياساتهم وإجراءاتهم بغية الاشتراك على نحو منظم في الحوار المقترح، وتبسيط الشروط المتعلقة بطلب التمويل الإنمائي الثنائي من هؤلاء الشركاء والحصول عليه من أجل تنفيذ برامج الاتفاقية.
    Au sein du système des Nations Unies, on applique la gestion globale des risques, qui est définie comme < < un processus d'identification, d'analyse, d'évaluation, de traitement et de suivi des risques conduit à l'échelle d'une organisation de manière structurée, intégrée et systématique en vue de parvenir à la réalisation des objectifs organisationnels > > . UN ويتخذ تقييم المخاطر داخل منظومة الأمم المتحدة شكل إدارة المخاطر المؤسسية، التي تُعرَّف باعتبارها " عملية تقوم على نطاق منظمة بأكملها تنطوي على تحديد المخاطر وتحليلها وتقييمها ومعالجتها ورصدها على نحو منظم ومتكامل ومنهجي من أجل تحقيق أهداف المنظمة " ().
    Au sein du système des Nations Unies, on applique la gestion globale des risques, qui est définie comme < < un processus d'identification, d'analyse, d'évaluation, de traitement et de suivi des risques conduit à l'échelle d'une organisation de manière structurée, intégrée et systématique en vue de parvenir à la réalisation des objectifs organisationnels > > . UN ويتخذ تقييم المخاطر داخل منظومة الأمم المتحدة شكل إدارة المخاطر المؤسسية، التي تُعرَّف باعتبارها " عملية تقوم على نطاق منظمة بأكملها تنطوي على تحديد المخاطر وتحليلها وتقييمها ومعالجتها ورصدها على نحو منظم ومتكامل ومنهجي من أجل تحقيق أهداف المنظمة " ().
    L'Union européenne continuera de préserver l'intégrité du TNP en favorisant tous les objectifs énoncés dans le Traité, d'une manière structurée et équilibrée, comme indiqué et enregistré dans la position commune de l'Union européenne qui a été adoptée antérieurement à la Conférence d'examen, le 25 avril 2005. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي سعيه للحفاظ على نزاهة معاهدة عدم الانتشار وذلك بالنهوض بجميع الأهداف المنصوص عليها في المعاهدة بصورة منظمة ومتوازنة، كما جاء وسجل في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي الذي اعتمدناه قبل المؤتمر الاستعراضي المعقود في 25نيسان/أبريل 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus