"manioc" - Traduction Français en Arabe

    • المنيهوت
        
    • المانيهوت
        
    • الكسافا
        
    • الكاسافا
        
    • والكاسافا
        
    • والكسافا
        
    • المينهوت
        
    • للمنيهوت
        
    • والمينهوت
        
    • والمانيهوت
        
    Les cultures vivrières traditionnelles comme celle du manioc restent largement pratiquées autour des habitations. UN وتزرع المحاصيل الغذائية التقليدية مثل المنيهوت على نطاق واسع حول المساكن.
    La FAO parraine aussi des projets visant à promouvoir la préparation du manioc et à appuyer les communautés de pêcheurs. UN كما تقوم، الفاو بدعم مشاريع لتعزيز صناعة تجهيز المنيهوت ودعم المجتمعات المحلية القائمة على صيد اﻷسماك.
    Près de 135 000 petits exploitants agricoles tirent leur revenu de la culture de manioc le long de la côte caribéenne de la Colombie. UN فهناك حوالي 000 135 من صغار المزارعين يحصلون على دخولهم من زراعة المنيهوت في ساحل كولومبيا المطل على البحر الكاريبي.
    Les sources de subsistance sont: le manioc et les patates douces dans le nord, le maïs dans les régions centrales, et le millet et le sorgho dans le sud. UN أما مصادر كسب العيش فهي: المانيهوت والبطاطا الحلوة في الشمال والقمح في المناطق الوسطى والدخن والسرغوم في الجنوب.
    Ses rations alimentaires se limitaient à des feuilles ou des bâtons de manioc. UN وكانت وجباته الغذائية تتكون من أوراق أو أعناق نبات الكسافا.
    Elles cultivent du manioc, du maïs et des arachides, le site y étant favorable. UN وتجرى زراعة محاصيل الكاسافا والذرة والفول السوداني لأنها تنمو نموا جيدا في هذا الموقع.
    Au fil des ans, nous avons cultivé beaucoup d'aliments : maïs, bananes, pommes de terre, manioc, riz et blé; et nous produisons des produits animaliers tels que le lait et le bœuf. UN فنحن ما فتئنا نزرع الكثير من الغذاء على مر السنين: الذرة والموز والبطاطس الأيرلندية والبطاطا والكاسافا والأرز والقمح؛ كما ننتج المنتجات الحيوانية كالحليب ولحم الأبقار.
    Le manioc peut se dessécher naturellement grâce aux radiations solaires, ce qui évite les pratiques de séchage artificiel à forte intensité d'énergie, appliquant une technologie inadaptée à la situation de la Colombie. UN ويمكن تجفيف المنيهوت بصورة طبيعية باستغلال أشعة الشمس، وبالتالي تلافي ممارسات التجفيف الاصطناعية التي تتسم بكثافة استهلاكها للطاقة، والتي تستخدم تكنولوجيات لا تتناسب مع الأوضاع في كولومبيا.
    La culture du manioc en tant que fécule comestible est largement répandue dans un grand nombre de pays en développement. UN تنتشر زراعة المنيهوت في بلدان نامية كثيرة باعتبارها مصدراً للنشاء الغذائي.
    En Afrique tropicale, un tiers de l'apport calorique provient du manioc. UN وفي أفريقيا المدارية، يتأتى نحو ثلث الطاقة الغذائية من المنيهوت.
    Il s'est agi ensuite de développer un marché correspondant au potentiel de production de manioc. UN وبات التحدي الرئيسي يكمن في كيفية إنشاء سوق تجاري. تلائم إمكانات إنتاج المنيهوت.
    Parallèlement ont été introduites de nouvelles variétés de manioc plus résistantes aux maladies et aux ravageurs et à maturité plus rapidement. UN واقترن ذلك باستحداث أنواع جديدة من المنيهوت أسرع نضجاً وأكثر مقاومة للأمراض والآفات.
    Elles s'intéressent à la transformation du manioc, du miel, du piment rouge et du jus de fruit. UN وتهدف الصناعات المنزلية إلى تصنيع المنيهوت وعسل النحل، والفلفل الحار الأحمر وعصير الفواكه.
    De même, le Nigeria est le principal producteur de manioc dans le monde. UN وأضاف أن نيجيريا تعدّ كذلك أكبر منتج لنبات المنيهوت في العالم.
    Au Ghana, la culture du manioc a été introduite pour remplacer celle du cannabis. UN وفي غانا، أدخل محصول المنيهوت كبديل للقنب.
    Cela étant, au cours des six derniers mois, la situation s'est aggravée dans les provinces de l'est du fait que la production du manioc, qui constitue 70 % de la ration alimentaire quotidienne de la population, s'est effondrée en raison des maladies et des conflits. UN وخلال الشهور الستة الماضية زاد الوضع في الأقاليم الشرقية سوءا بسبب النقص الحاد في إنتاج المانيهوت الذي يشكل 70 في المائة من الغذاء اليومي للسكان، بسبب الأمراض والصراع.
    Par exemple, on a conçu une variété de manioc résistante à la maladie sans tenir compte des possibilités naturelles - à savoir que le manioc traditionnel peut séjourner dans le sol pendant de longues périodes, et que cela permet d'éviter un stockage coûteux, tout en assurant aux agriculteurs des réserves assez importantes. UN وضرب مثلا فقال إن نبات المانيهوت المقاوم للأمراض تم استحداثه بدون أن تؤخذ في الاعتبار حالة العالم الواقعية، حيث إن النوع التقليدي يمكن تركه في الأرض لفترات طويلة مما يغني عن الحاجة إلى مرافق التخزين المكلفة، ولكنه مع ذلك يوفر للمزارعين احتياطيا مأمونا من الأغذية.
    Parmi les superficies totales consacrées aux différentes cultures figurent 1 430 hectares de riz, 600 hectares d'arachides, 205 hectares de maïs, 27 hectares de manioc, 220 hectares de légumes et 7,6 hectares de patates douces. UN وتشمل المساحة الكلية التي تمت زراعتها بمختلف المحاصيل ٥٧٦ ٣ هكتار من اﻷرز و ٥٠٠ ١ هكتار من الفول السوداني و ٥١٢ هكتار من الذرة و ٦٧ هكتار من الكسافا و ٥٥٣ هكتار من الخضر و ١٩ هكتار من البطاطا.
    Au Nigéria, des programmes de formation ont permis d'améliorer les compétences des employés de 20 fabricants d'équipement agro-industriel qui produisent des machines pour le traitement du manioc. UN ومن خلال برامج التدريب، أمكن تطوير كفاءات 20 من صانعي الآلات الزراعية الذين ينتجون أجهزة معالجة الكاسافا في نيجيريا.
    9. République démocratique du Congo: La sécurité alimentaire grâce au développement de la production de bois, du manioc et de l'huile de palme; a été retenue comme domaine d'intervention au titre de l'ID3A. UN 9- جمهورية الكونغو الديمقراطية: فيما يخص الأمن الغذائي اختارت مبادرة التنمية أن يكون تدخلها عبر تطوير قطاع الأخشاب والكاسافا وزيت النخيل.
    La culture de tissus est aussi employée dans la production de la banane et du manioc, parmi d'autres cultures. UN كما يُستخدم أسلوب الزراعة عن طريق الأنسجة لإنتاج الموز والكسافا ضمن محاصيل أخرى.
    Ainsi, la FAO a fourni une aide à 300 fermiers pour développer la culture du riz dans les marais et accroître le volume des récoltes, l'accent étant mis notamment sur la production de manioc et de légumes. UN وقدمت الفاو المساعدة إلى 300 أسرة زراعية تعمل في زراعة الأرز في المستنقعات وتكثيف المحاصيل، ولا سيما زيادة إنتاج المينهوت والخضار.
    Selon le Ministre de l'agriculture, l'Institut a mis au point des variétés de manioc qui arrivent à maturité plus rapidement. UN وطبقا لوزارة الزراعة فقد طور المعهد الكاريبي بعض العينات للمنيهوت يستغرق وقتا أقل في النضج.
    Les interventions dans le secteur agricole ont, sans aucun doute, abouti à accroître et à diversifier la production alimentaire, notamment en ce qui concerne les principales cultures vivrières de base telles que le riz et le manioc. UN 35 - ومن المؤكد أن المبادرات في القطاع الزراعي قد أسفرت عن زيادة وتنويع في الإنتاج الغذائي، ولا سيما المحاصيل الغذائية الرئيسية، من مثل الأرز والمينهوت.
    On utilise actuellement des techniques de cultures végétales et tissulaires aux fins de la multiplication d'espèces de bananes, de plantains, de manioc, etc., irradiées in vitro. UN ويجري حاليا استخدام تكنولوجيات استزراع النباتات واﻷنسجة لنشر بعض النباتات المشععة مختبريا كالموز وموز الهند والمانيهوت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus