Ces politiques sont incorporées au Manuel de gestion des biens. | UN | وقد أدرجت هذه الوثائق في دليل إدارة الممتلكات. |
Dans sa version approuvée, le Manuel de gestion des risques abordait un large éventail de politiques et procédures. | UN | وضم دليل إدارة المخاطر المعتمد مجموعة واسعة من سياسات وإجراءات إدارة المخاطر. |
En outre, il a été approuvé un Manuel de gestion des risques qui recense notamment les principaux risques auxquels est exposée la Caisse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على دليل إدارة المخاطر، الذي يحدد، في جملة أمور، المخاطر الكبرى التي يتعرض لها الصندوق. |
Revoir le Manuel de gestion des actifs en ce qui concerne les questions relatives aux biens | UN | أن يقوم بتنقيح دليل إدارة الأصول الذي يتناول المسائل المتعلقة بالأصول |
De plus, elle met actuellement en œuvre un Manuel de gestion des risques et élabore un logiciel de gestion des risques. | UN | كما أنه يعمل حاليا على تنفيذ دليل لإدارة المخاطر ووضع أداة لإدارة المخاطر باستخدام البرامج الحاسوبية. |
Le Manuel de gestion des risques est un document évolutif, mis trimestriellement à jour. | UN | ويعد دليل إدارة المخاطر وثيقة حية يجري تعهدها فصليا. |
Le Manuel de gestion des risques est un document évolutif, mis trimestriellement à jour. | UN | ويعد دليل إدارة المخاطر وثيقة حية يجري تعهدها فصليا. |
Certains dispositifs prévus dans le Manuel de gestion des risques sont manuels et sont tributaires de l'allocation de ressources; d'autres sont automatisés et sont tributaires de la modernisation de l'infrastructure. | UN | و ما زالت بعض الضوابط الواردة في دليل إدارة المخاطر يدوية ريثما يتم تخصيص الموارد. |
Il a pour objectif d'examiner et de mettre à jour le Manuel des instructions permanentes de la Mission et de l'aligner sur le Manuel de gestion des rations. | UN | هدف هذا الفريق العامل في استعراض الدليل الموحد لإجراءات التشغيل واستكماله ومواءمته مع دليل إدارة حصص الإعاشة. |
Conformément au Manuel de gestion des rations, ces comptes rendus doivent être communiqués à la Division du soutien logistique du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وينص دليل إدارة حصص الإعاشة على تقديم تلك المحاضر إلى شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Cette révision nécessitait des modifications telles que le reformatage du Manuel de gestion des rations. | UN | واستدعى هذا التنقيح إجراء تغييرات من قبيل إعادة صياغة دليل إدارة حصص الإعاشة من حيث الشكل. |
Lorsque ce plan sera achevé, des principes directeurs concernant l'entretien seront inclus dans les actualisations du Manuel de gestion du parc de véhicules. | UN | وبمجرد الانتهاء من ذلك، سوف تُدرج توجيهات الصيانة في تحديثات دليل إدارة الأسطول. |
Enfin, il mettra en place un mécanisme de contrôle de l'observation des principes formulés dans le Manuel de gestion des résultats. | UN | وسينشئ البرنامج الإنمائي آلية لرصد الامتثال للسياسيات التوجيهية المبينة في دليل إدارة النتائج. |
Le Manuel de gestion des résultats et les cadres de planification, de suivi et d'évaluation du PNUD ont été modifiés pour permettre de contribuer plus systématiquement aux efforts de renforcement des capacités et d'en suivre les résultats. | UN | وقد أعيد تنظيم ' دليل إدارة النتائج` الذي وضعه البرنامج عن أطر التخطيط والرصد والتقييم وتزويده بأدوات جديدة لتيسير المشاركة على نحو أكثر انتظاما في جهود ونتائج الإسهام في بناء القدرات وتتبعها. |
Les enseignements ainsi tirés sont pris en compte dans le projet de Manuel de gestion des rations à l'intention des missions. | UN | وأُدرجت الدروس المستفادة من آلية الرصد هذه في مشروع دليل إدارة حصص الإعاشة من أجل توجيه البعثات. |
Par exemple, dans le cas de la FNUOD, il existe, à ce sujet, des instructions permanentes énoncées dans le Manuel de gestion des biens qui contient des dispositions précises sur la mise au rebut, la vente ou le transfert des biens excédentaires. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن التعليمات المعمول بها في هذا الصدد هي تلك المبينة في دليل إدارة الممتلكات، الذي يتضمن أحكاما محددة بشأن التصرف في الأصول الفائضة أو بيعها أو نقلها. |
En 2012, l'administration de la Caisse avait actualisé la politique de gestion globale des risques et le secrétariat avait mis au point le Manuel de gestion des risques. | UN | وذُكِر أن إدارة الصندوق استكملت في عام 2012 سياسة إدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، وأن أمانة الصندوق قد أعدت دليل إدارة المخاطر على نطاق المؤسسة. |
Il approuve aussi les recommandations du Comité mixte touchant la politique révisée de gestion des risques et la recommandation tendant à ce que la Division continue d'utiliser son nouveau Manuel de gestion des risques. | UN | وتتفق اللجنة أيضا مع توصيات المجلس بشأن السياسة المنقحة لإدارة المخاطر وبأن تواصل الشعبة تنفيذ دليل إدارة المخاطر الذي وضعته مؤخرا. |
Il notait que le Comité des commissaires aux compte avait indiqué avoir reçu en mai 2010 le Manuel de gestion des risques établi par la Division. | UN | وأقر مجلس مراجعي الحسابات بأنه تلقى دليل إدارة المخاطر الذي وضعته الشعبة في آذار/مارس 2010. |
De plus, elle s'emploie activement à mettre en œuvre un Manuel de gestion des risques et à élaborer un logiciel de gestion des risques. | UN | وهو يعكف أيضا على تنفيذ دليل لإدارة المخاطر ووضع برامجيات حاسوبية لإدارة المخاطر. |
Mise à jour du Manuel de gestion des carburants | UN | تحديث دليل العمليات المتعلقة بالوقود |