"manuel des achats des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • دليل مشتريات الأمم المتحدة
        
    • دليل المشتريات
        
    • لدليل المشتريات
        
    Délégation effective de pouvoir en matière d'achat par rapport aux plafonds indiqués dans le Manuel des achats des Nations Unies UN التفويض الفعلي لسلطة القيام بالمشتريات بالقياس إلى الحدود القصوى الواردة في دليل مشتريات الأمم المتحدة
    Plafonds établis dans le Manuel des achats des Nations Unies (dollars des É.-U.) UN الحد الأقصى الوارد في دليل مشتريات الأمم المتحدة
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité et indiqué que le règlement révisé du Comité des marchés, qui est conforme au Manuel des achats des Nations Unies, était à l'examen. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس، وأوضحت أنها تقوم بالنظر في الوقت الراهن في وضع قواعد منقحة للجنة العقود تتفق مع دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    Il exprime l'espoir que l'Administration se conformera aux directives du Manuel des achats des Nations Unies et veillera à une gestion correcte des achats et des contrats. UN وقال إنه يأمل أن تمتثل الإدارة للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات وأن تكفل إدارة المشتريات والعقود بشكل لائق.
    De plus, on n'avait pas évalué les performances de celui-ci, comme le Manuel des achats des Nations Unies exige du bénéficiaire ou de l'usager final qu'il le fasse pour éviter l'établissement d'avenants ou la prorogation des contrats. UN وبالإضافة إلى ذلك ثمة إجراء تمهيدي لإدخال تعديلات على العقود أو تمديدها، يشترط دليل المشتريات كذلك تقييم أداء البائع من جانب الجهة المتلقية أو المستعمل النهائي.
    La MINUAD a accepté les recommandations du BSCI et a pris des mesures appropriées pour renforcer les procédures régissant les activités d’achat, afin de réduire le risque de fraude et d’assurer la conformité des opérations avec le Manuel des achats des Nations Unies. UN وقبلت العملية المختلطة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهي بصدد اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز الإجراءات المتعلقة بأنشطة الشراء بغية الحد من خطر الاحتيال وضمان الامتثال لدليل المشتريات.
    De plus, il est dit, à la section 8.1.1 du Manuel des achats des Nations Unies, que la planification des achats est indispensable pour solliciter des offres ou des propositions, adjuger des marchés et livrer des biens et services efficacement et rapidement. UN وعلاوة على ذلك، فإن البند 8-1-1 من دليل مشتريات الأمم المتحدة ينص على أن التخطيط للمشتريات أساسي لطلب تقديم العطاءات أو المقترحات، ومنح العقود وتسليم السلع وتقديم الخدمات المطلوبة بفعالية وفي الوقت المناسب.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité et indiqué que le règlement révisé du Comité des marchés, qui est conforme au Manuel des achats des Nations Unies, était à l'examen. UN 524 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس، وأوضحت أنها تقوم بالنظر في الوقت الراهن في وضع قواعد منقحة للجنة العقود تتفق مع دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait faire en sorte d'obtenir des informations financières nécessaires des fournisseurs, conformément à la section 7.5 du Manuel des achats des Nations Unies. UN 536 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحصل على المعلومات المالية الضرورية من البائعين، وفقا للبند 7-5 من دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    Le BSCI pense qu'il ne convient pas d'imposer toutes les contraintes du Manuel des achats des Nations Unies au maître d'œuvre des travaux. UN 32 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه من غير الملائم فرض جميع اشتراطات دليل مشتريات الأمم المتحدة على مدير الإنشاءات.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait faire en sorte d'obtenir des informations financières nécessaires des fournisseurs, conformément à la section 7.5 du Manuel des achats des Nations Unies. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحصل على المعلومات المالية الضرورية من البائعين، وفقا للبند 7-5 من دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    98. Audit de la construction de la Maison des Nations Unies à Djouba (AP2012/633/01). La MINUSS ne s’est pas rigoureusement conformée au Manuel des achats des Nations Unies en ce qui concerne les marchés accordés aux fournisseurs pour la construction de 50 logements pour le personnel, d’une valeur de 540 504 dollars. UN 98 - مراجعة حسابات تشييد دار الأمم المتحدة في جوبا (AP2012/633/01) - لم تكن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تمتثل بصورة متسقة مع دليل مشتريات الأمم المتحدة في شراء خدمات البائعين لتشييد 50 مبنى لإقامة الموظفين بقيمة 504 540 دولارات.
    Le Comité a recommandé à la CESAO d'obtenir les informations financières nécessaires des fournisseurs, conformément à la section 7.5 du Manuel des achats des Nations Unies (par. 536). UN أوصى المجلس بأن تحصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على المعلومات المالية الضرورية من البائعين، وفقا للبند 7-5 من دليل مشتريات الأمم المتحدة (الفقرة 536).
    y) Que l'Administration ne traite qu'avec des fournisseurs dûment inscrits sur la liste des fournisseurs afin de protéger les intérêts de l'Organisation des Nations Unies et de se conformer aux dispositions du Manuel des achats des Nations Unies concernant le choix des fournisseurs (par. 540); UN (ذ) عدم التعامل إلا مع الموردين المدرجين على النحو الواجب في كشف البائعين لحماية مصالح الأمم المتحدة والامتثال لأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة فيما يتعلق باختيار البائعين (الفقرة 540)؛
    Ils notent également que le Manuel des achats des Nations Unies a déjà été traduit en français et en espagnol et que les meilleures pratiques et des directives détaillées à l'intention des missions et des bureaux extérieurs ont déjà été ajoutées dans la mise à jour de 2004. UN وأشاروا أيضا إلى أن دليل مشتريات الأمم المتحدة قد ترجم بالفعل إلى الإسبانية والفرنسية. وأضيف قسم عن " أفضل الممارسات " ومبادئ توجيهية شاملة للبعثات الميدانية والمكاتب العاملة خارج المقر في طبعته المستكملة لعام 2004.
    Or, comme le Comité l'a déjà souligné en juillet 2002, les pouvoirs délégués au Directeur de l'Institut en matière d'achat n'ont jamais été précisés, contrairement à la règle financière 105.13 et au paragraphe 3.2 du Manuel des achats des Nations Unies, et l'UNICRI n'est donc pas officiellement autorisé à exercer des fonctions d'achat. UN ومع هذا، وكما سبق أن ذكر مجلس مراجعي الحسابات في تموز/يوليه 2002()، يلاحظ أن حدود السلطة المأذون بها للمدير فيما يتصل بالمشتريات لم تتحدد على الإطلاق، وهذا يتناقض مع القاعدة المالية 105-13 والفقرة 3-2 من دليل مشتريات الأمم المتحدة. ومن ثم، فإن المعهد لم يخوّل رسميا أداء مهام تتعلق بالمشتريات.
    Par ailleurs, vu que conformément à la section 9.4.1 du Manuel des achats des Nations Unies, les fonctionnaires chargés des achats ou les responsables autorisés qui bénéficient d'une délégation de pouvoir appropriée peuvent effectuer des achats directs, l'ONUG s'est efforcée de rationaliser ses opérations d'achat, notamment en regroupant ses achats en petites quantités. UN ويجوز أيضا لموظف المشتريات أو المسؤول المخول بالسلطة المناسبة وفقا للبند 9-4-1 من دليل مشتريات الأمم المتحدة)، إجراء أي عملية شراء فردية. ولقد بذل مكتب الأمم المتحدة في جنيف بعض الجهود لترشيد إجراءات الشراء، بما فيها توحيد المشتريات الصغيرة.
    Le Comité recommande à l'Administration de ne traiter qu'avec des fournisseurs dûment inscrits sur la liste des fournisseurs afin de protéger les intérêts de l'Organisation des Nations Unies et de se conformer aux dispositions du Manuel des achats des Nations Unies concernant le choix des fournisseurs. UN ويوصي المجلس بعدم تعامل الإدارة إلا مع الموردين المسجلين على النحو الواجب في كشف البائعين بغية حماية مصالح الأمم المتحدة والامتثال لشروط اختبار البائعين وفقا لأحكام دليل المشتريات.
    Le Comité recommande à l'Administration de ne traiter qu'avec des fournisseurs dûment inscrits sur la liste des fournisseurs afin de protéger les intérêts de l'Organisation des Nations Unies et de se conformer aux dispositions du Manuel des achats des Nations Unies concernant le choix des fournisseurs. UN 540 - ويوصي المجلس بعد تعامل الإدارة إلا مع الموردين المسجلين على النحو الواجب في كشف البائعين بغية حماية مصالح الأمم المتحدة والامتثال لشروط اختبار البائعين وفقا لأحكام دليل المشتريات.
    Selon le Manuel des achats des Nations Unies, toutes les décisions d'achat doivent être consignées par écrit dans un instrument contractuel tel qu'un bon de commande, par exemple, précisant un minimum de détails et les dispositions liant l'Organisation et le vendeur. UN 542 - ينص دليل المشتريات على أنه يجب أن تسجل كتابة جميع مستندات المشتريات بما فيها تفاصيل دنيا معينة والأحكام والشروط الملزمة للأمم المتحدة والبائع. وطلبات الشراء هي إحدى هذه الصكوك التعاقدية.
    Le Comité a recommandé que l'Office des Nations Unies à Genève applique les principes relatifs aux achats de faible montant, conformément au Manuel des achats des Nations Unies ainsi qu'au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU, afin d'optimiser ses opérations d'achat et la productivité de son personnel (par. 557). UN أوصى المجلس بأن يطبق المكتب مبادئ المشتريات المنخفضة القيمة، وفقا لدليل المشتريات والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، من أجل تحقيق الوجه الأمثل لأداء المشتريات وأداء الموظفين (الفقرة 557).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus