"manuel révisé" - Traduction Français en Arabe

    • الدليل المنقح
        
    • الكتيب المنقح
        
    • دليل منقح
        
    • للدليل المنقح
        
    • لدليل منقح
        
    • دليله المنقح
        
    • وتنقيح دليل
        
    Or, le Comité a constaté que ce manuel révisé n'était pas paru. UN غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم إصدار ذلك الدليل المنقح.
    Le manuel révisé comprend des dispositions relatives au comité d'examen de ces contrats. UN وسيتضمن الدليل المنقح ترتيبات جديدة من أجل لجنة استعراض اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Le manuel révisé a été achevé par ONU-Habitat. UN وقد وضع موئل الأمم المتحدة الدليل المنقح في صيغته النهائية.
    Elles sont donc convenues d'examiner la question de l'approbation du manuel révisé à leur réunion suivante. UN ولذلك اتفقت علـى تناول مسألة الموافقة على الكتيب المنقح في اجتماعها التالي.
    Un manuel révisé sera toutefois publié après l'achèvement du nouveau progiciel de gestion intégré. UN إلا أنه سيُصدَر دليل منقح بعد الانتهاء من نظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد.
    Le FMI compte établir la version définitive des projets de révisions méthodologiques et achever un premier projet de manuel révisé d'ici à la fin de 2006. UN ويتوقع صندوق النقد الدولي وضع الصيغة النهائية للتنقيحات المنهجية المقترحة وإنهاء المسودة الأولى للدليل المنقح بحلول نهاية عام 2006.
    Le manuel révisé sera lancé au cours du premier trimestre de 2011. UN وسيصدر الدليل المنقح في الربع الأول من عام 2011.
    Le manuel révisé se lit comme suit : UN وترد التعليمات في الدليل المنقح على النحو التالي:
    Ils ont été intégrés dans le manuel révisé des politiques et procédures du Fonds. UN وقد أدرجت تلك المؤشرات في الدليل المنقح لسياسات وإجراءات الصندوق.
    La question fera l'objet d'un examen plus poussé lors de la vingt-cinquième Réunion des Parties en vue d'une approbation éventuelle du manuel révisé. UN وستناقش المسألة بعد ذلك في الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف حتى يتسنى اعتماد الدليل المنقح.
    Présentation au séminaire de l'APEC du projet de manuel révisé UN عرض مشروع الدليل المنقح خلال حلقة دراسية للمشاورات الاقتصادية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Présentation du projet de manuel révisé à l'atelier organisé à l'intention des pays de la CEI UN عرض مشروع الدليل المنقح خلال حلقة عمل لبلدان رابطة الدول المستقلة.
    Présentation du projet de manuel révisé au séminaire sur le commerce international de services organisé par le Ministère du commerce de la République populaire de Chine UN عرض مشروع الدليل المنقح خلال حلقة دراسية تنظمها وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية بشأن التجارة الدولية في الخدمات.
    Ce document compensait partiellement les effets négatifs du manuel révisé de rapatriement durable. UN وقد أبطلت هذه الوثيقة جانبا من الآثار السلبية التي أوجدها الدليل المنقح للعودة المستدامة.
    29. Le manuel révisé, tel que présenté par le groupe de travail, prend en considération les observations relatives au projet de texte qui ont été reçues des gouvernements et d'organisations de la société civile. UN 29- وأُدرجت في الكتيب المنقح الذي قدمته فرقة العمل التعليقات الواردة من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على المشروع.
    96. Outre ces éléments — qui ne sont qu'une sélection d'articles qui seraient d'une assistance considérable pour les bureaux de statistique nationaux —, la stratégie de publication du manuel révisé devrait être repensée. UN ٩٦ - وإلى جانب هذه الملامح - التي لا تزيد عن كونها مجموعة من البنود التي تساعد كثيرا المراكز اﻹحصائية الوطنية - لا بد من إعادة التفكير في استراتيجية نشر الكتيب المنقح.
    manuel révisé sur l'organisation des statistiques UN الثامن - الكتيب المنقح للتنظيم الإحصائي
    Le Comité a examiné un projet de manuel révisé relatif au système de contrôle pour la première fois lors de sa neuvième réunion, les 8 et 9 novembre 2012. UN 16 - نظرت اللجنة في مشروع دليل منقح لنظام التحكم لأول مرة في اجتماعها التاسع، يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    On espère qu’une première version du manuel révisé sera prête d’ici au printemps 2001. UN ومن المتوقع أن تكون النسخة اﻷولى للدليل المنقح جاهزة بحلول ربيع عام ٢٠٠١. )أ( جنيف، ١٩٨٩.
    En consultation avec les pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police, le Secrétariat met la dernière main à un manuel révisé de l'appui médical définissant notamment des normes plus rigoureuses avant le déploiement. UN وتتولى الأمانة العامة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، تتولى الأمانة العامة وضع الصيغة النهائية لدليل منقح للدعم الطبي يشمل متطلبات محسنة لفترة ما قبل نشر القوات.
    Il établira des normes pour ces évaluations dans le cadre de son document directif sur l'exécution nationale et publiera des directives mieux définies à leur sujet dans le cadre de son manuel révisé sur les programmes et projets. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بوضع معايير لتقييمات القدرات كجزء من وثيقته للسياسة المتعلقة بالتنفيذ الوطني، وسيصدر مبادئ توجيهية أكثر تحديدا لتقييم القدرات كجزء من دليله المنقح للبرامج والمشاريع.
    Modèle révisé de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement; et manuel révisé des Nations Unies pour la négociation de conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement; UN تنقيح نموذج اﻷمم المتحدة لاتفاقية الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ وتنقيح دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus