Mouvements aériens ont bénéficié de services de manutention au sol. | UN | قدمت خدمات المناولة الأرضية إلى: من التحركات الجوية |
Le nombre de sites de la Mission où celle-ci assure elle-même la manutention au sol se monte désormais à 7, alors qu'un aéroport connaît des retards de construction. | UN | ازداد عدد المواقع في منطقة البعثة التي تقدم خدمات المناولة الأرضية من مواردها الخاصة إلى سبعة مواقع، مع تأخر أعمال البناء في أحد المطارات. |
La manutention au sol et le service des aéronefs ont été assurés par les capacités internes dans quatre aéroports. | UN | قدمت خدمات المناولة الأرضية ومناولة الطائرات اعتمادا على قدرات داخلية في 4 مطارات |
L'ONU doit toutefois couvrir les dépenses afférentes au carburant, à l'indemnité de subsistance des équipages et aux frais de manutention au sol. | UN | غير أن اﻷمم المتحدة مسؤولة عن تكاليف الوقود وبدل اﻹقامة للطاقم الجوي وتكاليف الخدمة اﻷرضية. |
68. Le montant prévu couvre le coût de la manutention au sol de tous les appareils. | UN | ٦٨ - رصد اعتماد لدفع رسوم الخدمات اﻷرضية لجميع الطائرات. |
ii) Droits d'atterrissage et manutention au sol 168 000 | UN | ' ٢ ' رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية ٠٠٠ ١٦٨ |
Des services de manutention au sol ont été fournis pour : | UN | قُدِّمَت خدمات دعم المناولة الأرضية إلى: |
Création de 9 postes d'assistant au contrôle des mouvements qui sera chargé de fournir des services de manutention au sol à Djouba | UN | 9 مساعدين للحركة والمراقبة لتقديم خدمات المناولة الأرضية في جوبا |
Elle est contrebalancée en partie par l'augmentation du coût des redevances de manutention au sol et par l'utilisation accrue de carburants. | UN | وتُقابل انخفاض الاحتياجات بشكل جزئي زيادة في تكاليف خدمات المناولة الأرضية واستخدام وقود الطائرات. |
La Mission a réalisé des économies en se chargeant elle-même des opérations de manutention au sol au lieu d'utiliser les services d'un fournisseur. | UN | وحققت البعثة كفاءة في خدمات المناولة الأرضية التي اضطلع بها موظفوها بدلا من المورِّد. |
L'installation du système d'affichage des vols a débuté, et des améliorations ont été apportées autour de l'aérogare pour faciliter l'entreposage du matériel de manutention au sol pendant l'hiver. | UN | وكان يجري تركيب نظام عرض معلومات الطيران، كما أدخلت تحسينات حول محطة الوصول لتيسير تخزين معدات المناولة الأرضية طوال أشهر الشتاء. |
Assurer les services de manutention au sol des aéronefs par des capacités internes et non plus par des sous-traitants à Khartoum et à El-Obeid, dans le cadre de l'examen en cours de la stratégie à long terme de la Mission | UN | الاستعاضة عن الخدمات التي تقدمها جهات تجارية بقدرات داخلية لتلبية احتياجات المناولة الأرضية للطائرات في الخرطوم والأُبيِّض، في إطار استعراض مستمر لاستراتيجية البعثة في الأجل الطويل |
Les services de manutention au sol à El-Obeid ont été assurés par des capacités internes mais ils sont toujours sous-traités à Khartoum étant donné que l'aire de trafic était en construction pendant la période à l'examen. | UN | قُـدمت خدمات المناولة الأرضية في الأُبيِّض بقدرات داخلية، ولكنها ما زالت تقدم في الخرطوم بالاستعانة بمصادر خارجية حيث أن ساحة خدمات الطائرات بها تحت الإنشاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Transports aériens : frais de manutention au sol | UN | النقل الجوي: رسوم المناولة الأرضية |
La Mission paie le carburant et les frais de manutention au sol, ainsi que le logement et la nourriture des équipages. | UN | وتوفر البعثة الوقود وتدفع مصاريف الخدمة اﻷرضية وبدلات التغذية واﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية. |
L'ONU doit toutefois couvrir les dépenses afférentes au carburant, à l'indemnité de subsistance des équipages et aux frais de manutention au sol. | UN | غير أن اﻷمم المتحدة مسؤولة عن تحمل تكاليف الوقود وبدل اﻹقامة للطاقم الجوي وتكاليف الخدمة اﻷرضية. |
La mission paie le carburant et les frais de manutention au sol, ainsi que le logement et la nourriture des équipages. | UN | أما البعثة فتوفر الوقود وتدفع رسوم الخدمة اﻷرضية وتزود الطاقم الجوي بالطعام واﻹقامة. |
47. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de la manutention au sol, estimé à 1 100 dollars par hélicoptère par mois pendant un mois et demi. | UN | ٤٧ - رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف الخدمات اﻷرضية التي قدرت بمبلغ ١٠٠ ١ دولار لكل طائرة عمودية في الشهر لمدة شهر ونصف شهر. |
ii) Droits d'atterrissage et manutention au sol 90 000 | UN | ' ٢ ' رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية ٠٠٠ ٩٠ |
ii) Droits d'atterrissage et manutention au sol 674 000 | UN | ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية ٠٠٠ ٦٧٤ |
Droits d'atterrissage et manutention au sol | UN | رســـوم هبــوط الطائــرات وتكاليف المناولة البرية |
La stratégie à long terme de la Mission actuellement mise en œuvre pour assurer les opérations de manutention au sol au moyen des capacités internes sans qu'il ne soit fait appel à une entreprise privée sera étendue à Djouba. | UN | مواصلة تنفيذ استراتيجية البعثة طويلة الأمد لتوفير عمليات الخدمة الأرضية من خلال القدرة الداخلية بدلا من مقاول الخدمات التجارية والتوسع في ذلك ليشمل جوبا. |
Droits d’atterrissage et frais de manutention au sol | UN | رسوم هبوط وتكاليف مناولة أرضية |