Parmi les questions examinées figurent les problèmes (par exemple le diabète) et les besoins de la population maorie et insulaire du Pacifique. | UN | ومن بين المسائل التي تم تناولها بالبحث مشكلات المصابين بمرض السكر مثلاً، واحتياجات شعوب الماوري وجزر المحيط الهادئ. |
Tous les cinq ans, juste après le recensement de la population, est tenue la consultation sur l'option électorale maorie. | UN | ويُنظم الخيار الانتخابي الماوري كل خمس سنوات، بعد التعداد السكاني مباشرة. |
Outre notre population autochtone maorie, notre peuple se compose de personnes originaires d'Europe, d'Asie et du Pacifique. | UN | فإلى جانب سكاننا الماوري الأصليين، نحن خليط من البشر من أوروبا وآسيا والمحيط الهادئ. |
Les programmes visant à dispenser aux enfants maoris un enseignement dans la langue maorie étaient au centre de ces initiatives. | UN | وأشار إلى أن إعداد برامج تستخدم اللغة الماورية كوسيلة لتعليم اﻷطفال الماوريين، كانت محور هذه التطورات. |
La Commission de la langue maorie joue un rôle déterminant dans l'administration du programme d'activités pour l'Année. | UN | وتقوم لجنة اللغة الماورية بدور حاسم في إدارة برنامج أنشطة السنة. |
En Nouvelle-Zélande, le point fort de la première année de la Décennie sera la proclamation de l'année de la langue maorie, Te Tau o Te Reo Maori. | UN | وفي نيوزيلندا، ستكون نقطة التركيز في السنة اﻷولى للعقد هي لغة الماوريين في تاو أو تي ريو ماوري. |
Elle a également fait référence à l'essor donné à l'enseignement de la langue maorie au niveau préscolaire. | UN | وقالت إن تعليم لغة الماووري في المرحلة السابقة للدراسة أمر يتم تشجيعه أيضا. |
Le Fonds pour la Décennie a permis d'aider à financer une étude nationale de la langue maorie et 190 programmes de langues communautaires. | UN | وفي إطار صندوق العقد، قدمت المساعدة لدراسة استقصائية وطنية بشأن لغة الماوري و190 برنامجاً مجتمعياً للغات. |
L'observateur a encore informé le Groupe de travail que le Gouvernement avait procédé au réexamen de la loi relative au développement de la communauté maorie. | UN | كما أبلغ المراقب الفريق العامل عن قيام حكومته بإعادة النظر في قانون تنمية مجتمع الماوري. |
Des mesures et consultations concernant la population maorie et insulaire du Pacifique figurent parmi les thèmes traités. | UN | وترد التدابير والمشاورات المتعلقة بشعوب الماوري وجزر المحيط الهادئ من بين الموضوعات التي يتناولها ذلك التقرير بالبحث. |
Le Framework et les énoncés nationaux de programmes ont été établis en anglais pour l'enseignement principal et en te reo Maori (langue maorie) pour les étudiants qui reçoivent un enseignement d'immersion en maori. | UN | وقد وضع الإطار البيانات بالانكليزية لكفالة التعليم الأوّلي، وكذلك بلغة الماوري للطلبة الذين يتعلمون بهذه اللغة. |
Des experts maoris participent à l'élaboration par l'Authority d'unités de valeur dans des matières pratiques telles que Te Reo Maori (langue maorie) et Tikanga (coutumes et pratiques). | UN | ويشترك خبراء من الماوري في إعداد معايير للوحدات التعليمية في المجالات العملية مثل لغة الماوري وعادات وممارسات الماوري. |
Cette reconnaissance a ouvert la voie à de nouvelles activités visant à redonner vie à la langue maorie. | UN | وأتاح ذلك الاعتراف السبيل لمضاعفة العمل على إحياء لغة الماوري. |
621. La stratégie du Gouvernement pour la langue maorie présente cinq éléments principaux : | UN | 621- وتتميز الاستراتيجية الحكومية بشأن لغة الماوري بالجوانب الرئيسية الخمسة التالية: |
L'enseignement de la langue maorie figure au programme de nombreuses écoles. | UN | وتتضمن مناهج مدارس عديدة برامج لتعليم اللغة الماورية. |
Cependant le Broadcasting Amendment Act de 1993 a institué un nouvel organisme de financement de la radiodiffusion maorie, Te Reo Whakapuaki Irirangi (connu maintenant sous le nom de Te Mangai Paho). | UN | غير أن قانون الإذاعة المعدل لعام 1993 نص على إنشاء وكالة جديدة لتمويل الإذاعة باللغة الماورية. |
L'enseignement de la langue maorie figure au programme de nombreuses écoles. | UN | وتتضمن مناهج مدارس عديدة برامج لتعليم اللغة الماورية. |
L'enseignement de la langue maorie figure au programme de nombreuses écoles. | UN | وتتضمن مناهج مدارس عديدة برامج لتعليم اللغة الماورية. |
À l'horizon 2026, la moitié de la population maorie totale aura plus de 25 ans et la moitié de l'ensemble des insulaires du Pacifique aura plus de 23 ans. | UN | وبحلول عام 2026، سيكون عمر نصف جميع السكان الماوريين أكثر من 25 سنة وعمر نصف جميع السكان المنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ أكثر من 23 سنة. |
D'une façon générale, la loi avait pour objet le maintien de la propriété foncière maorie au sein du groupe des descendants historiques qui pouvaient y prétendre. | UN | والموضوع العام للقانون هو الاحتفاظ بأراضي الماووري في نطاق الفئة السلالية التقليدية المرتبطة باﻷرض المعنية. |
La cérémonie organisée à cet effet s'est déroulée en présence de ministres, des médias, de personnalités et de dirigeants de la communauté maorie. | UN | واشترك في الحفل وزراء وممثلو وسائط اﻹعلام وشخصيات وزعماء من المجتمع المحلي في ماوري. |
En outre, la répartition des emplois a changé au cours du dernier cycle économique, une part plus importante de la maind'œuvre maorie occupant à présent des emplois hautement qualifiés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تغير توزع عمالة الماوريين خلال الدورة الاقتصادية الأخيرة، بحيث أصبحت الآن نسبة القوى العاملة للماوريين أعلى في المهن التي تتطلب مهارات عالية. |
L'établissement de bonnes relations avec la communauté maorie ne remplace ni des consultations formelles ni le processus d'intégration. | UN | وقالت إن وجود صلة طيبة بالماوري ليس مماثلاً لعملية تشاور رسمي راسخة ولعملية الإدماج. |
Je suis honorée de prendre la parole devant l'Assemblée générale en tant que première femme maorie à le faire en ma qualité de membre du Gouvernement. | UN | يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بصفتي أول امرأة ماورية تضطلع بذلك وبوصفي عضوة في الهيئة التنفيذية لحكومتي. |
Les Maoris handicapés se sont plaints que leur droit d'accès à la culture et à la langue maorie n'était pas toujours respecté. | UN | 232- وأعلن الماوريون ذوو الإعاقة أن حقوقهم المتعلقة بالوصول إلى الثقافة الماورية واللغة الماورية لا تلبى دائماً. |
En vertu du nouveau système de représentation proportionnelle, le nombre de sièges maoris au Parlement pouvait varier selon le nombre de candidats inscrits sur la liste électorale maorie. | UN | وبناء على نظام التمثيل النسبي الجديد، يتفاوت عدد مقاعد جماعة الماووري في البرلمان تبعاً لعدد الماووريين الذين يختارون التسجيل في قائمة الانتخابات الماوورية. |