"marécages" - Traduction Français en Arabe

    • المستنقعات
        
    • المستنقع
        
    • الرطبة
        
    • مستنقعات
        
    • مستنقع
        
    • والمستنقعات
        
    • بالمستنقعات
        
    • مستنقعي
        
    Seul un idiot irait avec son armée dans les marécages. Open Subtitles وحده الأحمق هو من يزحف بجيش نحو المستنقعات
    Oui et bien, maintenant il a des marécages que des entrepreneurs veulent, et on essaye de le convaincre de les offrir pour les préserver. Open Subtitles نعم حسنا الآن لديه بعض المستنقعات التي يرغب بها المطورون العقاريون و نحن نحاول ان نحضه على التبرع للمحميات
    Ça n'était qu'un assemblage de bois dans les marécages, et c'est devenu une des villes les plus influentes du monde. Open Subtitles كانت مجرد مجموعة من الأكواخ في وسط المستنقع لكنها صارت واحدة من أقوى المدن في العالم
    Je le ramenais aux marécages. Open Subtitles فكرت أن أخذه الى المستنقع الى مكانه الطبيعي
    La destruction de la mangrove côtière et des marécages a entraîné une perte des habitats naturels. UN وقد أدى تدمير أشجار المنغروف الساحلية والأراضي الرطبة إلى فقدان موائل الحياة البرية.
    Délimitée par d'imposantes montagnes et marécages fumants, cette terre est le paradis de la faune le plus prolifique sur Terre. Open Subtitles محاطة بجبال شامخة و مستنقعات فوارة هذه الأرض هي أخصب ملاذ للحياة البرية على وجه الأرض
    Je pensais au fait que West était quelque part dans les marécages... à nous faire marcher dans cet ouragan, et qu'il attendait son heure. Open Subtitles كل ما كنت افكر فيه هل ويست بالخارج فى مكان ما هنا مستنقع يجعلنا نتحرك فى الاعصار بغضب منتظرنا
    pulvérisation d'insecticides sur les eaux stagnantes et les marécages pour lutter contre les moustiques vecteurs de maladies; UN رش البرك والمستنقعات للقضاء على الناموس الناقل للأمراض؛
    Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages. UN وانسحب المهاجمون في جماعات صغيرة باتجاه كيليبا وسهل روسيزي عبر المستنقعات.
    Pour exister, la foi doit affluer comme le cours d’une rivière, car l’on ne peut rien espérer des eaux mortes des marécages. UN وحتى يستمر الايمان ينبغي أن ينساب انسياب مجاري اﻷنهار، إذ لا فائدة ترجى من مياه المستنقعات الراكدة.
    Des marécages et savanes, Open Subtitles ويُستبدل في بيئاتهم الطبيعية من أراض المستنقعات ومناطق السافانا
    Les nôtres doivent se battre dans des marécages. Open Subtitles .رجالنا يحاولون أن يحاربوا في المستنقعات .المستنقعات الدامية
    En faisant faire des tours de minuit dans les marécages sur son bateau. Open Subtitles للقيام برحلة مسائية في المستنقع على قاربه يبدو عملا جيدا في الحقيقة
    Il vient de l'ouest des marécages et traverse la frontiére vers les fabriques de peinture de l'Ohio. Open Subtitles يخرج من المستنقع والصليب الخط يرجع الى صناع الطلاء فى اوهايو
    Vous pouvez passer par les marécages. Open Subtitles أو ممكن من خلال الطريق المختصر الى المستنقع
    Lls ne l'attraperont pas parce qu'il ne sortira pas vivant des marécages. Open Subtitles هم لن يمسكوه , هو لن يخرج من ذلك المستنقع حيِّ
    Les quelques petits marécages et lacs d'eau douce que nous avons ne sont pas encore exploités. UN والقليل الذي لدينا من الأراضي الرطبة وبحيرات المياه العذبة الصغيرة ما زال بانتظار الإدارة والتوجيه.
    Les îles ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14 espèces endémiques (plantes et reptiles). UN وبالجزر موائل هامة من الأراضي الرطبة والشعاب البحرية، كما أنها موطن لـ 14 من النباتات والزواحف المستوطنة.
    Les îles ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14 espèces endémiques (plantes et reptiles). UN وبالجزر موائل هامة من اﻷراضي الرطبة والشعاب البحرية، كما أنها موطن ﻟ ١٤ من النباتات والزواحف المستوطنة.
    Un de ces monstres qui vivent dans une maison de 900 mètres carrés qui a détruit les marécages. Open Subtitles تعرفين، أولئك المتوحشون الذين يعيشون في منزلٍ ضخم مقابل تدمير مستنقعات
    Et je pense que toi aussi, si tu regardes au fond de toi, au-delà des marécages de bâtonnets de poisson à moitié digérés. Open Subtitles واظن انك كذلك ايضاً اذا استطعت ان تنظر في اعماقك. بعد مستنقع قطع السمك المقرفة.
    La majorité obtient de l'eau dans les rivières, auprès de sources et dans des marécages. UN وتحصل أغلبية السكان على المياه من الأنهار والينابيع والمستنقعات.
    Les cadavres dans les marécages, c'est fréquent, ici. Open Subtitles أنهم يجدون رجال ميتون بالمستنقعات دائماً، صحيح؟
    Fraîchement labouré, marécages... Open Subtitles توجه إلى الأرض بإنتعاش مستنقعي... سيضربون شيئا ناعما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus