"marchés d'" - Traduction Français en Arabe

    • أسواق
        
    • عملية شراء
        
    • الشراء التي
        
    • نشاط شراء
        
    • بأسواق
        
    Ces investissements, quand ils ont eu lieu, sont allés à un petit nombre de cultures commerciales destinées aux marchés d'exportation. UN وفي حال وجدت استثمارات خاصة فإنها كانت توجه إلى سلسلة ضيقة من المحاصيل النقدية الموجّهة إلى أسواق الصادرات.
    Ces derniers semblent faire appel à des techniques différentes pour mobiliser rapidement des ressources humaines afin de développer leurs marchés d'assurances. UN وفي البلدان اﻷخيرة يبدو أن التقنيات تختلف فيما يتعلق بالتعبئة السريعة للموارد البشرية لتنمية قاعدة أسواق التأمين فيها.
    La dispersion de la population et les longues distances séparant la Finlande de ses marchés d'exportation créent des besoins de transport considérables. UN ويؤدي تناثر السكان والمسافات الطويلة التي يجب قطعها للوصول الى أسواق التصدير الى وجود احتياجات كبيرة في مجال النقل.
    Cependant, dans l'ensemble, l'agriculture industrielle ou les cultures de rapport orientées vers les marchés d'exportation sont en hausse. UN ومع هذا، فالزراعة التجارية أو زراعة المحاصيل النقدية، التي تستهدف أسواق التصدير، كانت تتسم بالتصاعد.
    Doivent faire l'objet d'un contrat écrit tous les marchés d'un montant supérieur aux seuils fixés par le chef du Service des achats. UN يستفاد من عقود الشراء الخطية في تسجيل كل عملية شراء رسميا بقيمة نقدية تتجاوز الحدود الدنيا التي قررها كبير موظفي المشتريات.
    Le Comité a passé en revue les procédures relatives à des marchés d'un montant total de 4,13 millions de dollars. UN واستعرض المجلس اجراءات الشراء التي تضمنت 4.13 ملايين دولار.
    Le transport direct par rail vers les marchés d'Europe occidentale comporterait des distances de 10 000 kilomètres au moins. UN وينطوي النقل المباشر بالسكك الحديدية إلى أسواق أوروبا الغربية على قطع مسافات لا تقل عن ٠٠٠ ١٠ كيلومتر.
    Renforcer la position de l'Afrique sur les marchés d'exportation traditionnels et rendre moins vulnérables la plupart des pays tributaires de quelques produits de base constituent également des priorités. UN وتتمثل اﻷولويات اﻷخرى في دعم مركز افريقيا في أسواق التصدير الخارجية التقليدية، والحد من تعرض معظم البلدان التي تعتمد على بضع سلع أساسية فقط لمخاطر شديدة.
    Par ce projet, les bénéficiaires ont pu maintenir leur production et leurs marchés tout en explorant de nouveaux marchés d'exportation. UN ومن خلال هذا المشروع، استطاعت الجهات المستفيدة أن تعزّز إنتاجها وأسواقها، وأن تستكشف في الوقت نفسه أسواق تصدير جديدة.
    Le troisième est l'élargissement des marchés d'exportation et l'accès à ces marchés. UN ثالثا، توسيع تعزيز فرصة الوصول إلى أسواق التصدير.
    Ces mesures auront des incidences sur la direction des flux commerciaux, notamment en renforçant la concurrence pour l'accès aux marchés d'exportation. UN وسيؤثر ذلك في اتجاه التدفقات التجارية، بطرق منها زيادة المنافسة على الوصول إلى أسواق الصادرات.
    Toutefois, la nécessité d'élargir l'éventail de produits exportables et de réduire la dépendance à l'égard d'un nombre trop restreint de marchés d'exportation a aussi été mise en avant. UN بيد أنهم شددوا أيضا على ضرورة وجود المزيد من المنتجات القابلة للتداول وتقليص الاعتماد على بضعة أسواق تصديرية دون غيرها.
    La dimension mondiale des marchés et l'étendue de la récession soulignent les répercussions extérieures que les activités économiques d'un pays peuvent avoir sur les marchés d'un autre. UN ويؤكد الطابع العالمي للأسواق واتساع نطاق الكساد على أهمية التأثير الخارجي الذي يمكن أن ينشأ عن الأنشطة الاقتصادية في بلد من البلدان على أسواق بلد آخر.
    Différentes marques nationales devront représenter le Kazakhstan sur les marchés d'exportation. UN وستمثَّل الصناعة الكازاخستانية في أسواق التصدير بمجموعة واسعة من الأصناف المحلية.
    De même, en cette époque d'économie mondialisée, l'instabilité financière dans un pays a des incidences immédiates sur les marchés d'autres pays. UN وبالمثل، ففي عصر الاقتصاد العالمي، يتم الإحساس بعدم الاستقرار المالي في بلد ما في أسواق البلدان الأخرى على الفور.
    Toutefois, la nécessité d'élargir l'éventail de produits exportables et de réduire la dépendance à l'égard d'un nombre trop restreint de marchés d'exportation a aussi été mise en avant. UN بيد أنهم شددوا أيضا على ضرورة وجود المزيد من المنتجات القابلة للتداول وتقليص الاعتماد على بضعة أسواق تصديرية دون غيرها.
    Des coûts élevés de transport de marchandises des lieux de production aux destinations finales peuvent exclure un pays des marchés d'exportation en raison de prix trop élevés. UN وارتفاع تكاليف نقل البضائع من أماكن الانتاج إلى مقصدها النهائي يمكن أن يفقد البلد قدرته التنافسية في أسواق الصادرات.
    Les pays en développement étaient donc essentiellement des importateurs de services et leurs marchés d'exportation étaient principalement régionaux. UN ونتيجة لذلك، فإن البلدان النامية هي بلدان مستوردة للخدمات بصورة رئيسية كما أن أسواق صادراتها هي أسواق إقليمية أساساً.
    Mais, si un petit pays n'avait pas accès aux principaux marchés d'exportation, il n'avait aucune chance d'augmenter ses exportations de services. UN بيد أنه إذا لم تُتح لبلد صغير إمكانية الوصول إلى أسواق التصدير الرئيسية، فلن تتوفر له فرصة توسيع صادراته من الخدمات.
    a) Doivent faire l'objet d'un contrat écrit tous les marchés d'un montant supérieur aux seuils fixés par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN (أ) تستخدم عقود الشراء الكتابية لإضفاء الطابع الرسمي على كل عملية شراء تزيد قيمتها النقدية عن المستويات التي يقررها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Les vérifications du Comité ont fait apparaître que la Division ne disposait pas de données complètes sur plusieurs marchés d'une valeur supérieure à 500 000 dollars qui n'avaient pas fait l'objet d'un appel d'offre. UN وأشار إلى أن الاستعراض الذي أجراه المجلس كشف عن أن الشُعبة لا تتوفر فيها بيانات شاملة عن حالات الشراء التي تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار التي أعفيت من عملية المناقصة.
    Doivent faire l'objet d'un contrat écrit tous les marchés d'un montant supérieur aux seuils fixés par le Chef des services d'achat. UN تستخدم عقود الشراء الخطية لإضفاء الطابع الرسمي على كل نشاط شراء بقيمة نقدية تتجاوز العتبات التي قررها الرئيس التنفيذي للمشتريات.
    Un réseau met en liaison la communauté somalienne résidant et travaillant à l'étranger avec les marchés d'armes locaux. UN وهناك شبكة من الشبكات تربط جاليات الصوماليين الذين يعيشون ويعملون خارج الصومال بأسواق الأسلحة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus