"marchés de services" - Traduction Français en Arabe

    • اشتراء الخدمات
        
    • لاشتراء الخدمات
        
    • واشتراء الخدمات
        
    • باشتراء الخدمات
        
    • أسواق الخدمات
        
    • اشتراء خدمات
        
    • أسواق خدمات
        
    À l'appui de cette proposition, on a fait observer que dans la pratique, on recourait pour la passation des marchés de services soit à l'appel d'offres, soit à la sollicitation de propositions. UN وقيل تأييدا لهذا الاقتراح أنه في الممارسة ينفذ اشتراء الخدمات إما بواسطة المناقصة أو طلب تقديم الاقتراحات.
    Il a été dit qu'une telle approche présenterait l'avantage de souligner la spécificité et la plus grande complexité d'une grande partie des marchés de services. UN وذكر أن هذا النهج هو نهج ذو فائدة تتمثل بإبراز الطابع المتميز واﻷكثر تعقيدا للكثير من عمليات اشتراء الخدمات.
    Ces deux méthodes ne pouvaient être utilisées dans la Loi type 1994 que pour la passation de marchés de services. UN والإجراءان متاحان في إطار القانون النموذجي لعام 1994 في سياق اشتراء الخدمات فحسب.
    Article 42. Procédure de sélection sans négociation, et autres dispositions pertinentes du chapitre IV. Méthode principale pour la passation des marchés de services UN المادة 42- إجراء الانتقاء بدون تفاوض، وسائر الأحكام ذات الصلة في الفصل الرابع، الأسلوب الرئيسي لاشتراء الخدمات ا
    43. Il a été noté que la Loi type sur la passation de marchés de 1994 opérait une distinction entre, d'une part, les marchés de biens et de travaux et, d'autre part, les marchés de services. UN 43- ولوحظ أن نص القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 قد ميَّز بين اشتراء السلع أو الإنشاءات من ناحية واشتراء الخدمات من ناحية أخرى.
    Elle pense que ces textes contribueront beaucoup à l'harmonisation et à l'unification du droit relatif à la passation des marchés de services. UN ويرى أن هذه النصوص تسهم الى حد بعيد في تنسيق وتوحيد القانون المتعلق باشتراء الخدمات.
    La libéralisation des marchés de services présentant un intérêt à l'exportation pour les pays de la région, notamment selon le mode 4, était nécessaire. UN ودعا إلى تحرير أسواق الخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان في المنطقة، بما في ذلك أسلوب التوريد الرابع.
    On a également fait observer que dans certains systèmes juridiques, les marchés de travaux étaient considérés comme des marchés de services. UN وأوضح أيضا أن اشتراء الانشاءات يعامل في بعض النظم القانونية على أنه حالة اشتراء خدمات.
    La Banque mondiale a elle aussi modifié quelque peu la pratique qu'elle suit en matière de marchés de services. UN كذلك فإن البنك الدولي قد عدل ممارسته بعض الشيء بصدد اشتراء الخدمات.
    Il a été noté que les dispositions se fondaient sur l'article 39 de la Loi type sur la passation de marchés de 1994, relatif à la passation des marchés de services. UN ولوحظ أن الأحكام تستند إلى المادة 39 من القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994، التي تتناول اشتراء الخدمات.
    Le représentant était également heureux de noter qu'à sa dernière session plénière, la Commission avait décidé de poursuivre ses efforts pendant une année encore pour achever une section supplémentaire de la loi type qui concernerait les marchés de services. UN كما أعرب عن اغتباطه إذ يلاحظ أن اللجنة وافقت في دورتها العامة الماضية على بذل الجهود لمدة عام واحد آخر ﻹنجاز جزء إضافي من القانون النموذجي سيغطي مسألة اشتراء الخدمات.
    À l'appui de cette proposition, il a été déclaré que la passation des marchés de travaux devait être traitée de la même manière que la passation des marchés de services, puisque, dans les travaux, les compétences et qualifications du fournisseur ou de l'entrepreneur étaient d'une importance capitale. UN وتعليلا لهذا الاقتراح قيل إن اشتراء الانشاءات يجب أن يعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها اشتراء الخدمات ﻷن في الانشاءات تعتبر قدرات ومؤهلات المورد أو المقاول ذات أهمية حاسمة.
    Cette décision était notamment motivée par le fait que certains aspects des marchés de services faisaient intervenir des considérations différentes de celles qui présidaient aux marchés de biens et de travaux. UN وكان من اﻷسباب الرئيسية لهذا القرار أن جوانب معينة من اشتراء الخدمات تحكمها اعتبارات تختلف عن الاعتبارات التي تحكم اشتراء السلع واﻹنشاءات.
    L'une des propositions qui a reçu quelque agrément consistait à donner une définition de la " passation des marchés de services " plutôt que des " services " eux-mêmes. UN والاقتراح الذي حظي ببعض الدعم هو الاقتراح بتعريف " اشتراء الخدمات " بدلا من تعريف اﻟ " خدمات " نفسها.
    Les propositions avancées en faveur d'un type d'approche distinct étaient motivées en particulier par le souci d'être plus clair en traitant séparément de la passation des marchés de services ainsi que de limiter l'ampleur des modifications du texte existant de la Loi type. UN وكانت الاقتراحات المتعلقة باتباع نهج مستقل مدفوعة بالرغبة في تحقيق مزيد من الوضوح في تمييز اشتراء الخدمات عن غيره، وفي الحد من تعديل النص القائم للقانون النموذجي.
    On a jugé qu'étant donné le caractère extrêmement détaillé des modifications apportées à l'article 39 bis à la session en cours, il serait approprié d'établir des conditions régissant le recours aux méthodes de passation des marchés de services mentionnées à l'article 17. UN وأشير الى أنه نظرا للقدر الكبير من التفاصيل التي أضيفت الى المادة ٣٩ مكررا في الدورة الحالية سيكون من الملائم تحديد شروط استخدام اﻷساليب الواردة في المادة ١٧ في اشتراء الخدمات.
    Rappelant également qu'elle a décidé, à sa vingt-sixième session, d'élaborer des dispositions législatives types sur la passation des marchés de services tout en laissant intacte la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens et de travaux, UN وإذ تشير أيضا الى القراره الذي اتخذته في دورتها السادسة والعشرين بأن تضع أحكاما تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات دون أن تمس قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات،
    Considérant que l'établissement de dispositions législatives types sur la passation des marchés de services susceptibles d'emporter l'adhésion d'États ayant des systèmes juridiques, sociaux et économiques différents devrait contribuer au développement de relations économiques internationales harmonieuses, UN وإذ ترى أن وضع أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات يحظى بقبول الدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة، يسهم في نشوء علاقات اقتصادية دولية متسقة،
    e) Modifications pouvant être apportées à la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services - Recours, conflits d'intérêts et passation de marchés de services dans la Loi type (A/CN.9/WG.I/WP.64). UN (ﻫ) تنقيحات محتملة لقانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات - سبل الانتصاف وتضارب المصالح واشتراء الخدمات في القانون النموذجي (A/CN.9/WG.I/WP.64).
    Il lui a également été suggéré d'aborder ensuite en priorité les questions suivantes: listes de fournisseurs; voies de droit et exécution; évaluation et comparaison des offres (y compris la promotion des politiques industrielles, sociales et environnementales dans la passation de marchés); organisation de la passation de marchés; et passation de marchés de services. UN واستمع الفريق العامل أيضا إلى اقتراحات تدعو إلى إيلاء الأولوية بعد ذلك للمواضيع التالية: قوائم الموردين؛ وسبل الانتصاف والإنفاذ؛ وتقييم العروض والمقارنة بينها (بما في ذلك تعزيز السياسات الصناعية والاجتماعية والبيئية في الاشتراء)؛ وتنظيم الاشتراء؛ واشتراء الخدمات.
    Il a été déclaré de surcroît que, si elle disposait d'une multiplicité de méthodes de passation de marchés de services, l'entité adjudicatrice aurait peut-être des difficultés à opérer un choix parmi elles. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن إتاحة أساليب متعددة للاشتراء فيما يتعلق باشتراء الخدمات قد تجعل من الصعب للجهات المشترية أن تقرر أي أسلوب تستخدم.
    Il était devenu essentiel de revoir les réglementations pour favoriser la libéralisation durable des marchés de services dans les pays en développement. UN وبات ترشيد اللوائح التنظيمية أمراً في غاية الأهمية لتحرير أسواق الخدمات في البلدان النامية بصورة مستدامة.
    117. Pour ce qui est du paragraphe 4, il a été confirmé que les dispositions visaient à autoriser la passation des marchés de services quantifiables simples, pour lesquels l'attribution se faisait sur la base de la soumission conforme au prix le plus bas, dans certains cas dans le cadre d'un budget fixe (voir plus loin par. 177). UN 117- وفيما يتعلق بالفقرة (4)، تم التأكيد على أن الغرض من الأحكام هو التمكين من اشتراء خدمات بسيطة قابلة للتحديد الكمي، عندما يكون إرساء العطاءات على أساس العرض الأدنى سعرا من بين العروض المستجيبة للمتطلبات، وفي بعض الحالات بميزانية محددة (انظر كذلك الفقرة 177 أدناه).
    Dans le domaine de l'énergie, la libéralisation du commerce doit être étayée par des mesures assurant l'accès sans discrimination aux réseaux sur les marchés de services. UN ويجب أن تقوم التدابير التي تكفل الوصول غير التمييزي إلى تسهيلات الشبكات في أسواق خدمات الطاقة بدعم تحرير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus