"marchait" - Traduction Français en Arabe

    • يعمل
        
    • يسير
        
    • يمشي
        
    • نجح
        
    • تمشي
        
    • ينجح
        
    • تنجح
        
    • نسير
        
    • نمشي
        
    • المشي
        
    • يفلح
        
    • ينفع
        
    • مشى
        
    • نتمشى
        
    • يجدي
        
    Si il marchait si bien que tu penses, je ne serais pas si occupé. Open Subtitles إذا عمل أيضاً كما تعتقدي بأنّه يعمل لن أكون مشغول هكذا
    Ouais. Ils ont dit que ça marchait contre les vampires. Open Subtitles نعم، حسناً، قال بأنه يعمل ضدّ مصاصي الدماء
    Il marchait dans cette direction. Vous ne pouvez pas le manquer Open Subtitles كان يسير بهذا الإتجاه، لا يمكن أن لا تريه.
    Le garçon marchait avec un autre garçon sur la route qui menait à la tour. UN وكان الصبي يمشي مع صبي آخر على طريق في اتجاه برج المراقبة.
    Et bien, ça marchait à Stonehenge. Les druides bougeaient d'énormes rochers. Open Subtitles حسناً, لقد نجح الأمر في ستونج دروديس حيث نقلوا صخور ضخمة
    Il y en a beaucoup qui ne peuvent pas comprendre, et parfois il marchait avec eux. Open Subtitles كان هنالك الكثير لم يستطيعوا أن يفهموا وفي بعض الأحيان كانت تمشي بجوارهم
    Ça marchait aussi avec Sheldon. Open Subtitles فصيل عبد الواحد، الذي كان يعمل مع شيلدون.
    Et le thermostat marchait mal, si je me souviens bien. Open Subtitles والمكيف لم يكن يعمل بشكل صحيح، اعلى ما أذكر
    Et le truc le plus effrayant c'est que ce truc ne marchait même pas ! Open Subtitles والجزء المرعب أكثر أن هذا الشيء لم يكن يعمل
    D'accord, votre portable ne marchait pas, mais il en existe d'autres. Open Subtitles أفهم أن هاتفك لم يعمل لكنك واعي بأن هناك هواتف أخرى تقدر على إستخدامها
    Je vais nous chercher du café. N'arrête pas, ça marchait. Open Subtitles سأحضر لنا بعضاً من القهوة لا تتوقف ، انه يعمل
    La montre a relevé que Danny marchait. dans le couloir. Open Subtitles جهاز اللياقة البدنية لأليسون بينما داني كان يسير
    Un des garçons a été tiré dans le dos alors qu'il s'éloignait des forces de sécurité, tandis que l'autre a été tiré dans la poitrine pendant qu'il marchait dans la rue. UN وقد أُطلقت النار على أحد الصبيين في ظهره وهو يسير مبتعدا عن قوات الأمن، في حين أصيب الآخر في صدره وهو يسير في الشارع.
    Il choisissait son endroit, attendait le monde, puis il marchait sur la glace et bang. Open Subtitles يختبئ في مكانه وينتظر ليزدحم الطريق عندها يمشي على الجليد ويصطدم بأحدهم
    Donc, mon fils marchait dans la rue, avec un ami. UN كان ابني يمشي في الشارع صحبة صديق له.
    Mais ça marchait bien avec toi. Open Subtitles أعني, لقد نجح الأمر معك تماماً, في المقابل.
    Une femme âgée de 57 ans a été tuée par une roquette Qassam tirée par des terroristes palestiniens alors qu'elle marchait dans la rue à Sderot. UN وقتل الإرهابيون الفلسطينيون سيدة عمرها 57 سنة كانت تمشي في الشارع في سديروت إثر سقوط أحد صواريخ القسام.
    Et même si ça ne marchait pas, je ne suis jamais allée aussi loin dans mon accomplissement, et c'est chouette. Open Subtitles وحتى إذا لم ينجح الأمر، يبقى الشيء الوحيد الذي إقتربت إليه بتلك الروعة، وذلك كافي ورائع.
    Si on se remettait ensemble et si ça ne marchait pas... Open Subtitles إن عدنا إلى بعضنا البعض مجدداً ولم تنجح العلاقة
    Un ami m'a dit un jour que dans ce métier, on marchait dans le noir. Open Subtitles قال لي صديق ذات مرّة، في مجال عملنا، إننا نسير في الظلام.
    Pendant une minute on marchait avec la patrouille, Et la suivante, j'ai entendu un clic. Open Subtitles دقيقة كنا نمشي في دورية والدقيقة التالية سمعت نقرة
    Sa bellemère affirme qu'il marchait avec difficulté et était soutenu par un surveillant. UN وتدعي حماتها أن السيد أ. كان يعاني من صعوبة في المشي وأنه كان متكئاً على أحد موظفي السجن.
    Comme ça ne marchait pas, il a enfoncé une aiguille d'adrénaline dans mon coeur. Open Subtitles وعندما لم يفلح ذلك ، وخذني بحقنة أدرنالين فى قلبى
    Je comprends ton scepticisme. Et si jamais ça marchait ? On ne sait jamais. Open Subtitles أنا أتفهم شكوكك الخاصة وأن هذا لن ينفع لكن ماذا لونفعت
    Alors qu'il s'éloignait, ils ont trouvé qu'il "marchait comme une panthère". Open Subtitles بينما كان يسير بعيدا في الشارع، قالوا انه مشى مثل النمر.
    Qu'on marchait, on est entrés, on a bu un verre, c'est tout. Open Subtitles كنت نتمشى و احتسينا شراباً وهذا كل ما في الأمر
    Il lui fallait toujours cette chanson. Aucune autre ne marchait. Open Subtitles كان يتحتّم أن أغني له تلك الأغنية، وما كان يجدي شيء غير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus