Elle travaille afin que les richesses non marchandes et non monétaires soient prises en compte dans cet autre modèle de développement. | UN | وتعمل أخيرا من أجل وضع الثروات غير السوقية وغير النقدية في الاعتبار في هذا النموذج الآخر للتنمية. |
Vu la cherté des transports, la nécessité de produire des cultures marchandes accroît la demande d’eau de l’horticulture et de l’agriculture irriguées. | UN | ونظرا إلى ارتفاع تكاليف النقل، يشتد الضغط على زراعة المحاصيل السوقية مما يزيد من احتياجات الري. |
En effet, le Comité a estimé que l'Iraq ne devrait ni bénéficier ni pâtir de fluctuations des valeurs marchandes résultant de l'application d'une clause d'une police à laquelle il n'était pas partie. | UN | والفريق قدر، في النتيجة التي انتهى إليها هذه، أن العراق لا ينبغي أن يفيد أو يتأثر من جراء التقلبات في القيم السوقية الناتجة عن تطبيق حكم من أحكام وثيقة للتأمين ليس العراق طرفاً فيها. |
Vu la cherté des transports, la nécessité de produire des cultures marchandes accroît la demande d’eau de l’horticulture et de l’agriculture irriguées. | UN | ونظرا إلى ارتفاع تكاليف النقل، يشتد الضغط على زراعة المحاصيل السوقية مما يزيد من أعباء المياه المطلوبة للبستنة والزراعة المرويتين. |
L'exemple de la Croatie montre l'importance que peuvent revêtir des valeurs non marchandes comme le " paysage visible " et la " protection contre l'érosion " lorsque la valeur traditionnelle de la production de bois est comparativement faible. | UN | ويوضح مثال من كرواتيا مدى اﻷهميــة التي يمكن أن تكتسـيها القيم غير القابلة للتسويق مثل " المنــاظر الطبيعيــة المرئيـة " و " الوقاية من التحات " ، عندما تكون القيمة التقليدية ﻹنتاج الخشب ضئيلة نسبيا. |
L'accès sans obstacles est une caractéristique importante des principaux lieux fréquentés par les touristes tels que les galeries marchandes, les restaurants et les hôtels. | UN | والوصول الميسر دون عوائق سمة هامة من سمات جميع المناطق السياحية الرئيسية كمجمعات التسوق التجارية والمطاعم والفنادق. |
Elle a indiqué qu'un défi futur serait de reconnaître les valeurs non marchandes des forêts ainsi que la valeur marchande à la fois des produits classiques et des nouveaux produits écologiques tels que l'énergie renouvelable. | UN | وقالت إن أحد التحديات المستقبلية يتمثل في الاعتراف بالقيم غير السوقية للغابات، فضلا عن القيمة السوقية لكل من السلع الأساسية التقليدية والمنتجات الخضراء الجديدة مثل الطاقة المتجددة. |
Les justes valeurs marchandes génériques sont celles qui figurent dans le document A/C.5/62/26. | UN | وتستند معدلات القيمة السوقية العادلة العامة إلى الوثيقة A/C.5/62/26. |
Cette imputation est destinée à rendre compte des activités non marchandes qui sont fournies gratuitement à des usagers par des institutions à but non lucratif, telles que les établissements d'enseignement et les services de santé. | UN | والغرض من ذلك هو مراعاة الأنشطة غير السوقية التي توفرها للمستعملين بالمجان المؤسسات السوقية التي لا تسعى إلى تحقيق الربح، كالمؤسسات التعليمية والصحية. |
Les informations structurelles doivent refléter correctement l'importance du secteur des services et comprendre des données fiables sur la production des entreprises de services et des activités non marchandes et des activités sans but lucratif. | UN | وينبغي أن تعكس المعلومات الهيكلية على نحو مناسب أهمية قطاع الخدمات وتشمل بيانات جيدة عن النواتج بالنسبة لمؤسسات الخدمات والأنشطة غير السوقية وغير الهادفة إلى الربح، حيثما كانت ذات أهمية. |
ii) Augmentation du nombre de pays qui, avec l'aide du PNUE, prennent en compte les valeurs marchandes et non marchandes des écoservices dans la planification des politiques de développement et des activités économiques | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج القيم السوقية والقيم غير السوقية لخدمات النظام الإيكولوجي ذات الصلة في عملية التنمية والتخطيط الاقتصادي، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Augmentation du nombre de pays qui, avec l'aide du PNUE, prennent en compte les valeurs marchandes et non marchandes des écoservices dans la planification des politiques de développement et des activités économiques | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج القيم السوقية والقيم غير السوقية لخدمات النظام الإيكولوجي ذات الصلة في عملية التنمية والتخطيط الاقتصادي، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Ce processus, dans le cadre duquel les entreprises sous-traitent aussi certaines fonctions à de nouvelles entreprises spécialisées, implique une multiplication des transactions marchandes entre un nombre croissant d'entreprises d'une même branche de production. | UN | وتنطوي هذه العملية، التي تقوم فيها الشركات أيضاً بنقل الوظائف القائمة إلى شركات جديدة متخصصة، على زيادة المعاملات السوقية لتشمل مزيداً من الشركات في القطاع الواحد. |
L'évaluation commerciale doit inclure les valeurs perçues par les diverses parties intéressées, notamment les collectivités locales et les populations autochtones, compte dûment tenu du rôle des femmes, ainsi que les valeurs marchandes et non marchandes. | UN | وينبغي أن تشمل عملية تقدير القيم التي تتصورها طائفة متنوعة من اﻷطراف المهتمة بما في ذلك المجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين، مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى دور المرأة، وينبغي أن يشمل القيم السوقية وغير السوقية. |
Un certain nombre de questions ont trait à la mesure des services non marchands, y compris l’évaluation et la correction de la production, l’identification et la collecte de données ayant trait aux industries non marchandes, ainsi qu’aux institutions à but non lucratif qui appartiennent à ces branches d’activité. | UN | ١٥ - هناك عدد من القضايا يتصل بقياس الخدمات غير السوقية، بما في ذلك تقييم الناتج وأطره، وتحديد وجمع البيانات المتصلة بالصناعات غير السوقية وكذلك المؤسسات غير المستهدفة للربح المنتمية إلى الصناعات. |
Tant qu'il n'aura pas été réalisé d'études et mises au point pour estimer les valeurs environnementales non marchandes des forêts des techniques acceptables pour les économistes et les écologistes et tant que les politiques et réformes institutionnelles correspondantes n'auront pas été mises en route, il est probable que les investissements demeureront insuffisants. | UN | ومن المرجح أن يبقى الاستثمار غير كاف ما لم تستحدث تقنيات وتنجز دراسات ترمي الى تقدير القيم البيئية غير السوقية التي يقبلها خبراء الاقتصاد والبيئة، وما لم يتحقق ما يقابلها من إصلاحات للسياسات والمؤسسات. |
Pour plus de renseignements sur les catégories, les justes valeurs marchandes génériques, les taux, etc., se reporter à l'annexe I.C.2, p. 3. | UN | وللاطلاع على التفاصيل بشأن الفئات والقيمة السوقية العادلة العامة والمعدلات وغير ذلك، انظر الصفحة 3 من المرفق الأول - جيم - 2. |
Il a été convenu qu'en 2007 le Groupe de travail entreprendrait l'élaboration d'une méthode de révision des justes valeurs marchandes génériques du matériel médical et des taux de remboursement au titre du soutien autonome sanitaire. | UN | 19 - واتُفق على أن يسعى الفريق العامل لعام 2007 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات جاهدا لإيجاد منهجية لاستعراض القيمة السوقية العادلة العامة للمعدات الطبية، فضلا عن معدل الاكتفاء الذاتي الطبي. |
Il a été convenu que les justes valeurs marchandes génériques seraient révisées en tenant compte des données nationales et des indications de la Section du soutien médical du Département des opérations de maintien de la paix sur le coût du matériel médical. | UN | 20 - واتُفق على ضرورة استعراض أرقام القيمة السوقية العادلة العامة بحيث تعكس تكاليف المعدات الطبية كما حددها قسم الدعم الطبي لإدارة عمليات حفظ السلام، فضلا عن بيانات التكاليف الوطنية. |
Le Groupe de travail a décidé qu'à l'avenir les justes valeurs marchandes génériques correspondraient, non plus à des articles d'inventaire précis, mais à des modules. | UN | 21 - واتفق الفريق العامل على أن تعكس القيمة السوقية العادلة العامة مستقبلا تكاليف الوحدات النموذجية بدلا من تكاليف بنود مستقلة. |
a) Liaisons avec le secteur agricole : Dans le secteur agricole, les intrants industriels facilitent les gains de productivité nécessaires pour augmenter les excédents commercialisables provenant des cultures vivrières et marchandes destinés au marché intérieur et à l'exportation. | UN | ومن أمثلة ذلك: )أ( الصلات مع الزراعة: تسهل المدخلات الصناعية في مجال الزراعة من نمو الانتاجية المطلوب لزيادة فوائض اﻷغذية والمحاصيل النقدية القابلة للتسويق ســواء على صعيـد الســوق المحلي أو صعيد التصدير. |
a) Zones d'activités ou commerciales, rues commerçantes et grandes galeries marchandes; | UN | (أ) مناطق الأعمال التجارية أو المناطق التجارية الكبرى وشوارع التسوق والممرات التجارية الكبيرة؛ |
nécessaires aux décisions marchandes 42 - 46 13 | UN | نظــم المعلومات اﻹحصائيـة اللازمة لصنع القرار على أساس سوقي |