"marchandises et de services" - Traduction Français en Arabe

    • البضائع والخدمات
        
    • السلع الأساسية والخدمات
        
    • بضائع وخدمات
        
    • بالسلع أو الخدمات
        
    • السلع والخدمات غير
        
    Tous les déplacements du personnel et les transports de marchandises et de services entre ces deux sites sont effectués par la Force. UN وتتولى القوة جميع العمليات المتصلة بسفر الأفراد ونقل البضائع والخدمات فيما بين هذين الموقعين.
    Factors Chain International, qui compte quelque 150 membres répartis dans 51 pays, s'attache à aider ses membres à fournir des financements et des services en vue de favoriser la circulation transfrontière de marchandises et de services. UN ان غرض الرابطة الدولية لشركات العوملة، التي تضم نحو مائة وخمسين عضوا في 51 بلدا، هو تيسير تقديم التمويل والخدمات من قبل أعضائها لانتقال البضائع والخدمات عبر الحدود الدولية.
    :: Au cours des 12 derniers mois, quel genre de marchandises et de services avez-vous achetés via Internet? (énumérez les articles pertinents) UN :: ما نوع البضائع والخدمات التي اشتريتها عن طريق الإنترنت في الأشهر الـ 12 الأخيرة؟ (قائمة بالمواد المزودة)
    En 2006, leurs échanges de marchandises et de services ont représenté moins de 1 % du volume total du commerce mondial. UN وفي عام 2006، بلغ نصيب تجارتها في مجال السلع الأساسية والخدمات ما يقل عن 1 في المائة من مجموع حجم التجارة في العالم.
    Si un facteur achète des créances à un fournisseur de marchandises et de services et effectue un paiement en compte, de manière qu'une somme reste due en vertu de l'accord d'affacturage, il compte sur une compensation sur la base de cet accord pour faire en sorte que son cédant s'acquitte de ses obligations. UN فإذا اشترى عامول مستحقات من مورّد بضائع وخدمات وسدد ثمنها على الحساب بحيث يتبقى مبلغ مدين به بموجب اتفاق العوملة، فإنه يعتمد على المقاصة استنادا الى اتفاق العوملة اياه لتأمين التزامات المحيل.
    32. Les États parties devraient s'abstenir dans tous les cas d'imposer à un autre pays des embargos et autres mesures similaires empêchant l'approvisionnement en eau et la fourniture de marchandises et de services qui sont essentiels pour assurer le droit à l'eau. UN 32- ويتعين على الدول الأطراف أن تمتنع في جميع الأوقات عن فرض أشكال الحظر أو اتخاذ تدابير مماثلة لمنع الإمداد بالمياه، وكذلك بالسلع أو الخدمات الضرورية لضمان الحق في الماء.
    2.2 Importations de marchandises et de services non facteurs UN واردات السلع والخدمات غير الداخلة في عوامل الإنتاج
    Les groupements régionaux ont cependant adopté une approche différente en traitant l'investissement de façon globale, pour appliquer les mêmes principes aux investissements dans la production de marchandises et de services. UN إلا أن التجمعات اﻹقليمية اتبعت نهجا مختلفا بمعاملة الاستثمار معاملة شاملة بحيث تحكم الاستثمار في البضائع والخدمات نفس المبادئ.
    Les accords commerciaux multilatéraux conclus devraient accroître les possibilités d'échange et de développement qui, à leur tour, entraîneront une vaste réforme des politiques commerciales et politiques connexes ainsi qu'une plus grande ouverture des marchés de marchandises et de services, de manière à tenir compte des nombreux problèmes que pose le développement durable. UN وتبشر الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف بتعزيز الفرص التجارية واﻹنمائية التي ستستجيب بدورها لكثير من الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة عن طريق تحقيق إصلاحات واسعة للسياسات التجارية والمتصلة بالتجارة، وزيادة فرص وصول البضائع والخدمات إلى اﻷسواق التجارية.
    2. La Convention a pour principal objectif de favoriser l'offre de capitaux et de crédit à des taux plus abordables au niveau international et de faciliter ainsi les échanges de marchandises et de services entre pays. UN 2- الغرض الرئيسي من الاتفاقية هو تشجيع إتاحة رأس المال والتسهيل الائتماني بأسعار أكثر يسرا عبر الحدود الوطنية، وبالتالي تسهيل حركة البضائع والخدمات عبر الحدود.
    À l'heure actuelle, les conditions d'octroi des licences sont régies par le décret No 15/1998 du Ministère de l'économie sur la délivrance officielle des licences d'importation et d'exportation de marchandises et de services. UN وتخضع الشروط القانونية للترخيص حاليا لمرسوم وزارة الاقتصاد رقم 15/1998 بشأن الترخيص الرسمي لاستيراد وتصدير البضائع والخدمات.
    À cette fin, il nous semble essentiel que, dans la mesure du possible, nos membres et d'autres entités, qui financent et garantissent la circulation transfrontière de marchandises et de services, sachent avec certitude sur quelle loi ils doivent se fonder pour que leurs opérations s'effectuent dans des conditions de sécurité raisonnables. UN ولتحقيق هذا الغرض، يبدو لنا أن من الضروري لأعضائنا وغيرهم ممن يوفرون التمويل والحماية لحركة البضائع والخدمات عبر الحدود الدولية، أن يكونوا، إلى أبعد حد ممكن، على معرفة يقينية بالقانون الذي يطبق لضمان اجراء عملياتهم بقدر معقول من الأمان.
    Commerce international et facilitation du commerce La quantité de marchandises et de services que les pays en développement sans littoral peuvent vendre de façon compétitive sur les marchés internationaux dépend en fin de compte de ce qu'ils peuvent produire et de l'efficacité de leurs livraisons sur les marchés internationaux. UN 39 - تعتمد البضائع والخدمات التي تستطيع البلدان النامية غير الساحلية تزويد الأسواق الدولية بها بأسعار تنافسية، في نهاية المطاف، على ما يمكنها إنتاجه، وعلى مدى كفاءتها في توصيل هذا الإنتاج إلى الأسواق الدولية.
    8. Le processus de mondialisation et d'interdépendance, qui se poursuit à un rythme de plus en plus rapide, et la plus grande ouverture des économies aux échanges de marchandises et de services et aux transferts de capitaux ont fait apparaître une grande diversité de situations et contribué à renforcer les inégalités et à aggraver la pauvreté. UN ٨ - إن عملية العولمة والترابط التي ما زالت مستمرة بمعدل متزايد السرعة وتزايد انفتاح الاقتصادات لمبادلات البضائع والخدمات ونقل رؤوس اﻷموال قد أظهرت تنوعا كبيرا في الحالات وأسهمت في تعزيز أوجه عدم المساواة وتفاقم الفقر.
    61. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International), en réponse au représentant du RoyaumeUni, dit que la seconde hypothèse est correcte. Un fournisseur de marchandises et de services conclut une convention d'affacturage pour l'affacturage de toutes les créances nées de la totalité de ses activités pendant au moins une année. UN 61- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال في معرض الرد على ممثل المملكة المتحدة ان الافتراض الثاني صحيح، ذلك أن مورّد البضائع والخدمات يدخل في اتفاق عوملة لعوملة الدين الناشئ عن مختلف عملياته التجارية لمدة سنة على الأقل.
    L'investissement de capitaux privés dans le cadre d'accords de coentreprise - qu'il s'agisse de projets de construction-exploitation-transfert (CET) ou de construction-propriété-exploitation - constitue un moyen de répondre aux besoins de capacités de manutention des marchandises et de services auxiliaires, et peut également offrir la possibilité de mettre à niveau les compétences en matière de gestion. UN ويمثﱢل استثمار رأس المال الخاص عبر ترتيبات المشاريع المشتركة، مثل " البناء والتشغيل والتحويل " BOT)( و " البناء والتمليك والتشغيل )BOO( أسلوبا لتلبية الاحتياجات لقدرة مناولة البضائع والخدمات المساعدة، ويمكن أيضا أن يوفﱢر فرصة كبيرة لتحديث المهارات الادارية.
    72. Acheteurs et vendeurs sont toujours plus nombreux à insister pour que les fournisseurs de produits (marchandises) et de services (transport) respectent les normes de qualité de l'ISO et il arrive de plus en plus souvent qu'ils refusent de traiter avec des entreprises qui ne possèdent pas les attestations nécessaires certifiant que leur négoce est conforme aux normes de gestion de la qualité de l'ISO. UN ٢٧ - ويزداد باطراد أعداد المشترين والبائعين الذين يصرون على أن يكون موردو المنتجات )البضائع( والخدمات )النقل( مطابقين لمعايير النوعية التي تضعها المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، وأصبح من الممكن بشكل متزايد أن يرفضوا إبرام نشاط مع الشركات التي لا تمتلك الشهادات اللازمة بأن نشاط أعمالها يتفق مع معايير إدارة النوعية للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Tableau 2 : Commerce de marchandises et de services commerciaux, 2007-2009 (Variation annuelle en pourcentage) UN الجدول 2- تجارة السلع الأساسية والخدمات التجارية في أفريقيا للفترة 2007/2009 (النسبة المئوية السنوية للتغيير)
    32. Les États parties devraient s'abstenir dans tous les cas d'imposer, directement ou indirectement, à un autre pays des embargos et autres mesures similaires empêchant l'approvisionnement en eau et la fourniture de marchandises et de services qui sont essentiels pour assurer le droit à l'eau. UN 32- ويتعين على الدول الأطراف أن تمتنع في جميع الأوقات عن فرض أشكال الحظر أو اتخاذ تدابير مماثلة لمنع الإمداد بالمياه، وكذلك بالسلع أو الخدمات الضرورية لضمان الحق في الماء().
    2.3 Exportations de marchandises et de services UN صادرات السلع والخدمات غير الداخلة في عوامل الإنتاج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus