En avril, mai et juin, plus de 9 000 tonnes de vivres ont été distribuées dans les districts de Bong, de Nimba et d'Upper Margibi. | UN | وفي نيسان/أبريل و أيار/مايو و حزيران/يونيه وزع أكثر من ٠٠٠ ٩ طن متري في مقاطعات بونغ ونيمبا مارغيبي العليا. |
Le comté de Margibi — surtout le secteur entre Kakata et Konola — est le théâtre de combats intenses entre le NPFL et les forces coalisées, ces dernières cherchant à faire mouvement vers le nord en direction de Gbarnga. | UN | أما مقاطعة مارغيبي خاصة اﻷجزاء الواقعة بين كاكاتا وكوغولا، فتشهد قتالا عنيفا بين الجبهة الوطنية القومية الليبرية وقوات الائتلاف، حيث تحاول قوات الائتلاف التحرك شمالا صوب غبارنغا. |
Par ailleurs, des plans de contingence sont actuellement mis au point afin de pouvoir faire face aux arrivées massives de population à Monrovia et dans d'autres zones sûres que pourraient entraîner les combats récents au sud-est ainsi que dans les districts de Margibi et de Bomi. | UN | وباﻹضلافة الى ذلك، يجري وضع خطط طوارئ لمواجهة تدفق أي أعداد كبيرة من السكان على مونروفيا وغيرها من المناطق اﻵمنة، وهو ما قد ينجم عن القتال الذي اندلع مؤخرا في الجنوب الشرقي وفي مقاطعتي مارغيبي وبومي. |
Axés sur l'amélioration de l'action du ministère public, ces stages ont eu lieu dans les comtés de Gbarpolu, de Margibi et de Montserrado. | UN | وركزت هذه الدورات التدريبية على تعزيز مهارات الادعاء الفعال، وعُقدت في مقاطعات غباربولو ومارغيبي ومونتسيرادو. |
Le secteur 1 recouvre l'agglomération de Monrovia et les trois comtés de Montserrado, Margibi et Grand Bassa, compte tenu de la réduction de la présence militaire. | UN | ويشمل القطاع 1 منطقة مونروفيا الكبرى وثلاث مقاطعات هي مونسيرادو ومرغيبي وغراند باسا اعتبارا لانخفاض كثافة القوات. |
La question de savoir à qui appartient la Sinoe Rubber Plantation n'est pas encore réglée, et le Gouvernement n'a accordé qu'un contrat de gestion au groupe Lee, qui a une nouvelle usine de traitement du caoutchouc dans le comté de Margibi. | UN | ولم تحل بعد مسألة ملكية مزرعة سينوي للمطاط ولم تقدم الحكومة سوى عقود خاصة بالإدارة لمجموعة لي، التي لديها مصنع للمطاط في مقاطعة مارغيبي. |
La section de la MINUL chargée de la réinsertion, de la réadaptation et du relèvement a indiqué au Groupe d'experts que d'anciennes structures de commandement d'unités combattantes ayant une activité économique organisée spécifique existaient également dans certains secteurs des comtés de Margibi, Maryland, Bomi et River Cess. | UN | وأحاط قسم إعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش بالبعثة الفريق علما بأن هياكل قيادة المحاربين القدامى المرتبطين بنشاط اقتصادي معين يتواجدون أيضا في مناطق مقاطعات مارغيبي وماريلند وبومي وريفر سيس. |
Par ailleurs, la Mission a réalisé, avec la participation d'organismes des Nations Unies et des autorités nationales, une évaluation des risques d'inondation dans chacun des comtés suivants : Margibi, Grand Kru et Nimba. | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، أجرت البعثة 3 تقييمات للفيضانات في كل من قضاء مارغيبي وغراند كرو ونيمبا، بمشاركة من أجهزة مشتركة بين الوكالات ومن الحكومة |
À la suite du départ de ce bataillon, les frontières opérationnelles entre les secteurs 1, 2 et 3 ont été redéfinies, ce qui a eu des conséquences sur le déploiement des troupes dans les comtés de Margibi, Bong et Nimba. | UN | وعقب مغادرة هذه الكتيبة، أعيد تنسيق تخوم مناطق العملية بين القطاعات 1 و 2 و 3، مما أثر على نشر القوات في مقاطعات مارغيبي وبونغ ونيمبا. |
30. En août et septembre 1996, le PAM a fourni des rations alimentaires d’urgence aux populations vulnérables dans les comtés du Haut Margibi et du Bong inférieur, où l’on avait signalé des pénuries alimentaires aiguës. | UN | ٣٠ - وفي آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قدم برنامج اﻷغذية العالمي حصص أغذية للطوارئ إلى فئات سكانية قليلة المناعة في منطقتي مارغيبي العليا وبونغ السفلي حيث أخبر عن نقص شديد في اﻷغذية فيهما. |
La division britannique de l’organisation Save the Children a distribué plus de 1 605 tonnes de produits alimentaires divers, fournis par le PAM, à une population de 90 929 habitants dans les comtés du Haut Margibi et du Haut Grand Bassa. | UN | ووزع صندوق إنقاذ الطفولة )المملكة المتحدة( ما يزيد على ١ ٦٠٥ أطنان مترية من السلع الغذائية المتنوعة قدمها برنامج اﻷغذية العالمي إلى ٩٢٩ ٩٠ شخصا في منطقتي مارغيبي العليا وباصا الكبرى العليا. |
b) Cyril Allen possède des terres à Paynesville, une propriété sur Somalia Drive dans le district de Redlight et une autre à Kakata dans le comté de Margibi. | UN | (ب) يمتلك سيريل ألين أرضا في بينسفيل، وأرضا في صوماليا درايف في منطقة ريدلايت، وفي مقاطعة كاكابا مارغيبي. |
f) Benoni Urey possède des terres à Paynesville, une ferme avicole (la < < Poultry Farm > > ) à Kakata et à Careysburg, les deux localités dépendant du comté de Margibi; | UN | (و) يمتلك بينوني يوري أرضا في بينسفيل، و " مزرعة الدواجن " في كاكابا وفي كاريسبيرغ (مقاطعة مارغيبي)؛ |
S'agissant des zones non couvertes par la base de données, l'agent du revenu du Ministère des finances à Kakata, dans le comté de Margibi, a informé le Groupe d'experts que Cyril Allen et Benoni Urey détenaient tous deux des biens fonciers dans le comté de Margibi. | UN | 135 - وفيما يخص المناطق التي لا تغطيها قاعدة البيانات، قام مسؤول ضريبة الدخل بوزارة المالية في كاكاتا، بمقاطعة مارغيبي، بإبلاغ الفريق أن سيريل ألِن وبينوني أوري يملكان عقارات في مقاطعة مارغيبي. |
L'agent du revenu a informé le Groupe d'experts que M. Urey possédait dans le comté de Margibi une plantation d'hévéas située entre Kakata et Gbarnga, à proximité de la propriété de M. Allen. Le Groupe d'experts a également appris que cette propriété était l'une des 10 plus importantes du comté de Margibi, avec une superficie d'environ 1 000 acres, dont à peu près 400 sont exploités. | UN | وأبلغ المسؤول المذكور الفريق بأن ملكية أوري في المقاطعة هي مزرعة مطاط تقع بين كاكاتا وغبارنغا، بالقرب من العقار الذي يملكه ألِن، وبأن هذه المزرعة هي واحدة من أكبر 10 عقارات في مقاطعة مارغيبي وتضم ما يقرب من 000 1 فدان منها نحو 400 فدان تم تطويرها. |
Le 2 septembre, des ouvriers d'une plantation d'hévéas dans le comté de Margibi ont été attaqués par des membres d'un village voisin à cause de la vente d'un terrain, incident qui a fait de nombreux blessés. | UN | وفي 2 أيلول/سبتمبر، هاجم أفراد من قرية مجاورة عمال مزرعة للمطاط في مقاطعة مارغيبي بسبب بيع قطعة أرض، مما أسفر عن وقوع عدة إصابات. |
En février, six officiers qui n'étaient pas en service auraient attaqué des membres de la population locale à Gbarnga dans le comté de Bong, et trois soldats font l'objet d'une enquête, accusés d'avoir poignardé à mort deux hommes dans le comté de Margibi en avril. | UN | ففي شباط/فبراير، تردد اعتداء ستة جنود خارج أوقات الخدمة على السكان المحليين في غبارنغا، بمقاطعة بونغ، في حين جرى التحقيق مع ثلاثة جنود بدعوى طعن وقتل رجلين في مقاطعة مارغيبي في نيسان/أبريل. |
Quatre centres de coordination des opérations foncières ont été mis en place dans les comtés de Bong, Margibi, Maryland et Nimba. | UN | وكان يجري إنشاء أربعة مراكز إضافية لتنسيق شؤون الأراضي في مقاطعات بونغ ومارغيبي وميريلاند ونيمبا. |
Dans le sud-est, l'AICF a foncé ou remis en état environ 250 puits, alors que dans les districts de Bong et de Margibi, 300 puits sont construits ou réparés par Médecins sans frontières avec le concours de l'UNICEF. | UN | ففي الجنوب الشرقي كانت اﻹغاثة الدولية لمكافحة الجوع بصدد حفر أو إعادة تأهيل حوالي ٢٥٠ بئرا فيما كانت منظمة أطباء بلا حدود تعمل على حفر أو إصلاح ٣٠٠ بئر في بونغ ومارغيبي بدعم من اليونيسيف. |
Le NPFL semble tenir maintenant certains secteurs des districts de Nimba et de Bong, ainsi que certaines parties du nord de Grand Gedeh et de Margibi. | UN | ويبدو أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية تسيطر اﻵن على أجزاء من مقاطعتي ينمبا وبونغ، وكذلك على بعض أجزاء غراند غيده الشمالية ومارغيبي. |
56. Au milieu de l'année, il y avait environ 750 écoles ouvertes à Monrovia et dans les environs, dans les districts de Margibi et de Bassa. | UN | ٦٥ - ومع حلول منتصف السنة كانت ٧٥٠ مدرسة تعمل في منروفيا وجوارها ومرغيبي وباسا. |