"marin à" - Traduction Français en Arabe

    • البحرية في
        
    • البحرية على
        
    • البحرية إلى
        
    Notre laboratoire de l'environnement marin, à Monaco, offre entre autres soutien et assistance aux laboratoires marins de pays en développement en leur fournissant de l'expertise et de la formation. UN ومعملنا الخاص بالبيئة البحرية في موناكو، يقوم، من بين جملة أمور، بدعم ومساعـــدة معامل بحرية في بلدان نامية بتوفير الخبرة والتدريب.
    Nous considérons le Processus consultatif comme un espace de concertation politique et technique ouvert aux États et organisations intéressées par une évaluation de l'évolution du milieu marin à l'échelle mondiale. UN ونعتقد أن العملية التشاورية هي منتدى للمشاورات السياسية والفنية المفتوحة للدول والهيئات المهتمة من أجل الوصول إلى تنمية البيئة البحرية في العالم أجمع.
    Elle améliore sensiblement notre compréhension de la manière dont se forment les dépôts minéraux au fond des océans et dont les conditions géochimiques et géophysiques ont un impact sur l'environnement marin à de grandes profondeurs. UN وتعزز تلك الدراسة بشكل ملحوظ فهمنا للطريقة التي تتشكل بها الترسبات المعدنية في قاع البحار وكيف تؤثر الظروف الجيوكيمائية والجيوفيزيائية في البيئة البحرية في عمق كبير.
    Ces instruments recommandent des pratiques et des procédures en faveur de la protection de l'environnement marin à divers niveaux. UN وهذه الصكوك توصي بممارسات وإجراءات لحماية البيئة البحرية على مختلف المستويات.
    Ces instruments constituent un cadre juridiquement contraignant et géré par les États Membres pour protéger le milieu marin à l'échelle régionale. UN وتوفر اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية إطارا ملزما قانونا لحماية البيئة البحرية على الصعيد الإقليمي، وتحكمها الدول الأعضاء.
    Abritant plusieurs millions d'organismes vivants, du plus petit virus marin à la baleine bleue, les océans sont au cœur de la biodiversité de la planète. UN والمحيطات، التي تؤوي ملايين عديدة من أنواع الأحياء، من أصغر الفيروسات البحرية إلى سمك الحوت الأزرق، هي بؤرة عالمية للتنوع البيولوجي.
    Le groupe de travail intersessions a été convoqué conformément à la décision prise par le Comité pour la protection du milieu marin à sa cinquante-cinquième session de faire avancer l'élaboration du nouveau projet de convention internationale sur le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires. UN وقد عُقد هذا الفريق وفقا لمقرر لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الخامسة والخمسين بشأن مواصلة وضع المشروع الجديد لاتفاقية عن إعادة تدوير السفن بشكل آمن وسليم بيئيا.
    Également dans le cadre du programme ordinaire, l'Agence a deux laboratoires : le Laboratoire d'étude du milieu marin à Monaco et le Laboratoire de Seibersdorf en Autriche, qui s'occupe principalement des analyses relatives aux garanties et aussi des services scientifiques, de la recherche et du développement et de la formation des chercheurs. UN كما أن الوكالة تقوم، في إطار البرنامج العادي، بتشغيل مخبرين، هما مخبر البيئة البحرية في موناكو، ومخبر سايبر سدورف في النمسا، اللذان يُعنيان أساسا، بالتحاليل المتعلقة بالضمانات، ولكنهما يُعنيان أيضا بالخدمات العلمية والبحث والتطوير وتدريب العلماء.
    74. Les méthodes de référence pour les études sur la pollution marine ont été élaborées et publiées par le PNUE et l'AIEA au laboratoire d'étude du milieu marin, à Monaco. UN ٧٤ - وفي مختبر البيئة البحرية في موناكو، قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوضع أساليب مرجعية لدراسات التلوث البحري، ونشرها.
    Le 8 octobre 2003, le Tribunal a rendu son ordonnance, dans laquelle il a déterminé que les travaux de poldérisation pourraient avoir des effets néfastes sur le milieu marin à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor, et que la prudence exigeait donc que la Malaisie et Singapour établissent des mécanismes d'évaluation des effets des travaux de poldérisation et d'échange d'information à ce sujet. UN واعتبرت المحكمة، في أمرها، أن أعمال استصلاح الأراضي تؤثر سلبا على البيئة البحرية في مضايق جوهور وحوله. وبناء على ذلك، ارتأت المحكمة بأن الحكمة والحذر يقتضيان أن تنشئ ماليزيا وسنغافورة آليات لتبادل المعلومات بشأن آثار أعمال استصلاح الأراضي وتقييم تلك الآثار.
    Soumettre un rapport au Comité de la protection du milieu marin à sa cinquante-sixième session. UN (ج) تقديم تقرير تحريري إلى لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها السادسة والخمسين.
    Les recommandations du Groupe ont été approuvées par le Comité de la sécurité maritime à sa soixante-dix-septième session, le Conseil et le Comité de la protection du milieu marin à sa quarante-neuvième session, ainsi que dans un projet de résolution de l'Assemblée sur le plan modèle d'audit volontaire. UN وحظيت توصيات الفريق، فضلا عن مشروع قرار للجمعية بشأن خطة التقييم النموذجي الطوعي، بتأييد لجنة السلامة البحرية في دورتها السابعة والسبعين، والمجلس ولجنة حماية البيئة البحرية في دورتها التاسعة والأربعين.
    Également dans le cadre du programme ordinaire, l'Agence a deux laboratoires : le Laboratoire d'étude du milieu marin à Monaco et le Laboratoire de Seibersdorf en Autriche, qui s'occupe principalement des analyses relatives aux garanties et aussi des services scientifiques, de la recherche et du développement et de la formation des chercheurs. UN كما أن الوكالة تقوم، في إطار البرنامج العادي، بتشغيل مخبرين، هما مخبر البيئة البحرية في موناكو، ومخبر سايبر سدورف في النمسا، اللذان يُعنيان أساسا، بالتحاليل المتعلقة بالضمانات، ولكنهما يُعنيان أيضا بالخدمات العلمية والبحث والتطوير وتدريب العلماء.
    c) De transmettre la présente décision à l'Organisation maritime internationale pour examen par son Comité de la protection du milieu marin à sa soixante-sixième session. UN (ج) أن تحيل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية لتنظر فيه لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها السادسة والستين.
    Un rapport intérimaire sera soumis au Comité de la protection du milieu marin à sa cinquante-huitième session, en octobre 2008 (ibid., par. 5.12). UN وسيُقدم تقرير مرحلي إلى لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثامنة والخمسين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 (المرجع نفسه، الفقرة 5-12).
    Ce processus consultatif constitue un espace de concertation politique et technique ouvert aux États et organisations intéressées par une évaluation de l'évolution du milieu marin à l'échelle mondiale. UN إن العملية الاستشارية محفل للتعاون السياسي والتقني، مفتوح لجميع الدول والمنظمات المهتمة بالأمر، بغرض تقييم حالة البيئة البحرية على الصعيد العالمي.
    On compte que ce plan d’action contribuera à maintenir ou, le cas échéant, à rétablir la capacité productive et la biodiversité du milieu marin, à protéger la santé des individus, à conserver les ressources biologiques marines et à en favoriser l’utilisation durable. UN ومن المتوقع أن يؤدي تحقيق أهداف البرنامج إلى اﻹسهام في صون قدرة البيئة البحرية على التكاثر وصون تنوعها البيولوجي وإعادتها إلى حالتها اﻷولى إذا اقتضى اﻷمر، وكفالة حماية الصحة البشرية وتشجيع حفظ الموارد الحية البحرية واستعمالها استعمالا مستداما.
    97. Engage les organisations participant au Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la protection de l'environnement marin à continuer de lui apporter leur soutien et à fournir l'aide nécessaire à sa restructuration ; XVI UN 97 - تشجع المنظمات الراعية لفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية على مواصلة دعمها وتقديم المساعدة اللازمة لعملية إعادة تشكيل فريق الخبراء؛
    Ces 25 dernières années, la Convention a montré non seulement qu'elle formait la base idéale pour prendre des mesures et promouvoir la coopération en faveur de l'environnement marin à l'échelle nationale, régionale et internationale, mais aussi qu'elle était un régime juridique suffisamment souple pour garantir sa mise en œuvre à long terme et pour répondre aux nouveaux défis. UN وعلى مدى الـ 25 عاماً الماضية، لم تثبت الاتفاقية أنها الأساس المثالي لاعتماد التدابير وتعزيز التعاون بشأن البيئة البحرية على الصعيدين الإقليمي والعالمي فحسب، بل إنها أيضاً إطار قانوني فيه من المرونة ما يكفي لضمان تطبيقها لمدة طويلة وقدرتها على التصدي للتحديات الجديدة.
    Nous affirmons la nécessité d'un nouvel engagement à réduire sensiblement la perte de biodiversité dans l'environnement marin à tous les niveaux et à mettre en place un réseau mondial de mesures de gestion par zones représentatives sur le plan écologique. UN 101 - ونشدد على ضرورة تجديد الالتزام بالحد إلى درجة كبيرة من معدل فقدان التنوع البيولوجي في البيئة البحرية على جميع المستويات، وإنشاء شبكة عالمية لتدابير الإدارة القائمة على أساس المناطق والممثِّلة للنظم الإيكولوجية.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être, à sa cinquante-troisième réunion, se pencher sur la question de savoir s'il faudrait inviter le Comité de la protection du milieu marin à incorporer de tels moyens de vérification de la gestion écologiquement rationnelle dans le projet de système de notification qu'il a élaboré lors de sa cinquante-deuxième session. UN 26 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية أن ينظر، في دورته الثالثة والخمسين، في إمكانية دعوة لجنة حماية البيئة البحرية إلى إدخال مثل هذه الوسائل المتعلقة بالتحقق من الإدارة السليمة بيئياً في مشروع نظام الإبلاغ الذي وضعته اللجنة أثناء دورتها الثانية والخمسين.
    Je veux parler du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, qui a ajouté au calendrier de l'ONU une réunion annuelle et s'est attaché à traiter les questions de grande importance - de la recherche marine scientifique et de la protection de l'environnement marin à la prévention de la piraterie et des vols à main armée en mer. UN أتكلم هنا عن العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة للأمم المتحدة والزاخرة بالمعلومات بشأن المحيطات وقانون البحار، التي أضافت إلى برنامج الأمم المتحدة اجتماعا سنويا يركِّز اهتمامنا على مسائل ذات أهمية محورية - من البحوث العلمية البحرية وحماية البيئة البحرية إلى الوقاية من أعمال القرصنة والنهب المسلح في البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus