"marine dans les zones situées au-delà" - Traduction Français en Arabe

    • البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق
        
    • البحري خارج مناطق
        
    • البحري خارج نطاق
        
    • البحري في مناطق تقع خارج نطاق
        
    • البحري فيما وراء مناطق
        
    • البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق
        
    • البحري في المناطق الخارجة
        
    Le mandat du Groupe de travail offre la possibilité d'examiner toutes les questions relatives à la diversité de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale de façon intégrée et transversale. UN وتتيح ولاية الفريق العامل فرصة للنظر في جميع هذه المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية على نحو متكامل ويمس كافة الجوانب وكافة القطاعات.
    La biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale peut également être perturbée par les navires de croisière. UN ويمكن للتنوع البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية أن يتأثر أيضا بالبواخر السياحية.
    Cette année, nous avons eu l'occasion, pendant le processus de consultations qui a précédé cette réunion, d'examiner en profondeur la question de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وقد أتيحت لنا الفرصة هذا العام، أثناء عملية المشاورات غير الرسمية التي سبقت هذه الجلسة، لمناقشة مسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بشكل واسع جداً.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés dans les débats concernant la protection de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN كما نرحب بالتقدم المحرز في المناقشات بشأن حماية التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    :: Échange d'informations sur les programmes de recherche concernant la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale ; UN :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    :: Échange d'informations sur les programmes de recherche concernant la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Ces questions soulèvent des préoccupations graves pour la communauté internationale et il est urgent d'examiner la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وقد أثارت تلك القضايا قلقا خطيرا لدى المجتمع الدولي، وصارت هناك ضرورة ملحة لمعالجة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale UN الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام
    À cet égard, on a préconisé d'élever au rang de priorité les activités de recherche, de surveillance et d'évaluation de l'impact de l'activité humaine sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وفي هذا الصدد، وجهت دعوة إلى إعطاء الأولوية للبحث في مجال آثار الأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ولرصدها وتقييمها.
    On a fait remarquer qu'un instrument international serait d'une aide précieuse dans la lutte contre les menaces actuelles ou à venir contre la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وأشير إلى أن وضع صك دولي من شأنه أن يساعد كثيرا في التصدي للأخطار التي تهدد في الحاضر والمستقبل التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    :: La Convention sert de fondement juridique aux fins de l'élaboration d'un instrument international régissant la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار توفر الإطار القانوني الذي ينبغي أن يستند إليه صك دولي يحكم حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام
    Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale UN الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام
    Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale UN الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام
    les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale UN الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام
    On a exprimé l'avis que ce texte assignait clairement aux États pour mandat d'élaborer, sous l'empire de la Convention, un instrument international qui viendrait gouverner la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ورُئي أن الوثيقة الختامية اشتملت على تكليف واضح للدول بإعداد صك دولي تحت مظلة الاتفاقية لمعالجة مسألة الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    À cet égard, il a été dit que les activités de recherche, de surveillance et d'évaluation de l'impact des activités humaines sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale devraient être une priorité. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة البحث والرصد والتقييم المتعلقة بآثار النشاط البشري على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ينبغي أن تُدرج ضمن الأولويات.
    D'après ces délégations, dans le droit international coutumier, la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale n'est pas considérée comme un élément du patrimoine commun de l'humanité. UN ورأت تلك الوفود أن تطبيق الإرث المشترك للبشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية لا يُعتبر جزءاً من القانون الدولي العرفي.
    Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام
    B. Groupe de discussion 2 - Répercussions et menaces pour la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale UN باء - حلقة النقاش 2 - الآثار والتحديات فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Nous attendons avec intérêt la prochaine réunion, en 2008, du groupe de travail sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ونتطلع إلى الاجتماع القادم في عام 2008 للفريق العامل المعني بالتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Ceci signifie que la Convention sur la diversité biologique ne s'applique pas aux éléments de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وهذا يعني أن الاتفاقية لا تنطبق على عناصر التنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Plusieurs études, entreprises récemment, se penchent sur les aspects de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 243 - وأُعدت مؤخراً عدة دراسات تتناول مختلف جوانب الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Nous nous félicitons de la décision contenue dans le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ونرحب بما تقرر في مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار لجهة إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية مخصص لدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري فيما وراء مناطق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة.
    De nombreuses délégations ont estimé que la Convention offrait un cadre solide à la recherche scientifique marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale ainsi qu'au partage d'informations. UN 33 - ورأت وفود كثيرة أن الاتفاقية تتيح إطارا متينا للأبحاث العلمية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ولتبادل المعلومات.
    Ils ont fait valoir que ce régime devait être basé sur l'approche écosystémique et le principe de précaution, la viabilité et l'équité, et rester adaptable pour intégrer les nouvelles menaces qui planaient sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale - par exemple la bioprospection. UN وأشير إلى أن النظام الجديد ينبغي أن يكون قائما على نهج النظام الإيكولوجي، والمبدأ التحوطي، والاستدامة، والمساواة، وأن يكون قابلا للتكييف بشكل يسمح بالتصدي للأخطار الجديدة والناشئة التي قد تهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق الخارجة عن نطاق السلطات القضائية الوطنية، مثل التنقيب البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus