"marines des zones" - Traduction Français en Arabe

    • البحرية في المناطق
        
    • البحرية في المياه
        
    On a fait valoir que la répartition des avantages devait tenir compte du caractère de patrimoine commun des ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وأعرب عن رأي مفاده أن توزيع المنافع ينبغي أن يعكس وضع التراث المشترك للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    C'est particulièrement vrai dans le cas des ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale, car il s'agit de zones très peu explorées et étudiées. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وذلك لأن تلك المناطق نادرا ما تكون قد استُكشفت أو دُرست.
    De nombreuses délégations ont cru déceler un vide juridique concernant l'accès aux ressources génétiques marines des zones au-delà de la juridiction nationale et le partage des avantages découlant de l'exploitation de ces ressources. UN ٤٩ - رأى العديد من الوفود أن ثمة ثغرة قانونية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم المنافع المتأتية من استغلالها.
    On a fait observer que le régime actuel de la partie XI de la Convention visait la consommation de minéraux, celui envisagé pour les ressources génétiques marines des zones au-delà de la juridiction nationale étant censé porter sur l'échantillonnage. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نظام الجزء الحادي عشر الحالي يتناول استهلاك المعادن، في حين سيتعلق النظام المتصل بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية بجمع العينات.
    Les ressources biologiques marines des zones peu profondes ont pu subir des effets dommageables, bien qu'on considère que le Liban ne possède pas de mousses de mer, biotope particulièrement sensible aux marées noires. UN وكان من المحتمل أن تتضرر الحياة البحرية في المياه الضحلة بشكل كبير، برغم الاعتقاد بأنه لا توجد في لبنان الأعشاب البحرية، التي هي موئل بحري حساس للانسكابات النفطية على وجه الخصوص.
    Des délégations étaient d'avis que l'accès et le partage des avantages liés aux ressources génétiques marines des zones situées au-delà des juridictions nationales étaient une question clef qui ne pouvait être ignorée, y compris par tout instrument normatif à venir. UN ورأت عدة وفود أن الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم المنافع المتصلة بها مسألة رئيسية ينبغي معالجتها، بما في ذلك ضمن أي صك معياري يجري وضعه في المستقبل.
    Plusieurs méthodes d'évaluation sont possibles, certaines étant plus utiles que d'autres lorsqu'il s'agit d'évaluer les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 211 - وهناك طرق مختلفة للتقييم، بعضها يصلح أكثر من غيره عند النظر في تقييم الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Certaines délégations ont proposé que soit établie une tutelle publique chargée de la collecte et de la redistribution des redevances et des bénéfices liés aux ressources génétiques marines des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ٥٦ - واقترح بعض الوفود إنشاء هيئة وصاية عامة لتحصيل وتوزيع العوائد والمنافع المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    On a examiné la possibilité qu'un futur régime d'accès et de partage des avantages pour les ressources génétiques marines des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale puisse être utilisé pour promouvoir une conservation accrue. UN 53 - وجرى النظر في إمكانية إنشاء نظام للوصول إلى الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم منافعها لاستخدامه من أجل تعزيز المزيد من أنشطة الحفظ.
    Les vues ont continué de diverger quant au régime applicable aux ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ٥٠ - وأعرب بشكل متواصل عن آراء مختلفة فيما يتعلق بالنظام المنطبق على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Certaines délégations ont préconisé d'étendre le régime institué par la partie XI de la Convention aux ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale et d'élargir le mandat de l'Autorité internationale des fonds marins. UN ٥١ - ودعا بعض الوفود إلى تطبيق النظام المنشأ في الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وتوسيع نطاق ولاية السلطة الدولية لقاع البحار.
    On a affirmé que la conception de tout futur régime d'accès et de partage des avantages pour les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale devait tenir compte de l'absence, à l'heure actuelle, de l'obligation, en droit international, de divulguer l'origine des organismes. UN 47 - وطرح رأي يقول إن تصميم أي نظام للوصول إلى الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم منافعها في المستقبل يلزم أن يعالج الافتقار الحالي للالتزام، بموجب القانون الدولي، بالكشف عن منشأ الكائنات الحية.
    De constater la nécessité de soutenir le travail en collaboration de manière à tirer tout le parti possible des avantages mutuels qu'offrent les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale, et de souligner la nécessité de partager les résultats de la recherche scientifique marine; UN 16 - تسلم بالحاجة إلى دعم الجهود التعاونية لكي يتسنى تحقيق إمكانات الموارد الجينية البحرية في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية تحقيقا تاما من أجل الفائدة المشتركة والتشديد على الحاجة إلى تبادل نتائج الأبحاث العلمية البحرية؛
    Ainsi, la méthode du < < transfert des avantages > > , qui consiste à utiliser les estimations obtenues dans un contexte donné pour en extrapoler des estimations dans un contexte différent, peut fournir une valeur indicative des services rendus par les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وعلى سبيل المثال، فإن أسلوب " نقل الفوائد " ، الذي ينطوي على استخدام تقديرات يتم الحصول عليها في سياق ما لتقدير القيم في سياق مختلف، يمكن أن يوفر قيمة إرشادية لخدمات الإمداد التي تقدمها الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Il importe tout autant que les États deviennent parties aux instruments constitutifs des organisations et arrangements régionaux de gestion chargés de gérer les ressources marines des zones où des navires battant leur pavillon mènent des campagnes de pêche. UN 281 - ومن المهم كذلك في هذا الصدد ضرورة أن تصبح الدول أطرافا في الصكوك المنشئة للمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تدير الموارد البحرية في المناطق التي تقوم فيها السفن التي ترفع أعلامها بعمليات صيد.
    La FFA a souligné le besoin de réaliser une étude juridique sur les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale afin de déterminer, notamment, si ces ressources font partie de l'héritage commun de l'humanité dans la Zone, ou si elles relèvent du régime de la haute mer. UN 254 - ونوهت وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ إلى ضرورة إجراء دراسة قانونية بشأن الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ولكي تحدد بصفة خاصة ما إذا كانت هذه الموارد تشكل جزءاً من التراث المشترك للبشرية في المنطقة، أو ما إذا كانت تشكِّل جزءاً من نظام أعالي البحار.
    Les ressources biologiques marines des zones peu profondes ont pu subir des effets dommageables, bien qu'on considère que le Liban ne possède pas de mousses de mer, biotope particulièrement sensible aux marées noires. UN ويحتمل أن تكون الحياة البحرية في المياه الضحلة قد تضررت بشكل كبير على الرغم من المعتقد من أن لبنان ليس لديه أعشاب بحرية وهي الموائل البحرية الحساسة تحديدا للانسكابات النفطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus