"marins fragiles" - Traduction Français en Arabe

    • البحرية الهشة
        
    • البحرية الضعيفة
        
    • بحرية حساسة
        
    • البحرية الهامة
        
    Certains États côtiers ont créé des zones marines protégées qui leur servent à gérer leurs écosystèmes marins fragiles. UN وقد أنشأت بعض الدول الساحلية مناطق بحرية محمية كأداة لإدارة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Le projet de résolution accorde une attention toute particulière à la protection des écosystèmes marins fragiles ou vulnérables. UN ويولي مشروع القرار اهتماما خاصا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة و المعرضة للخطر.
    Nécessité de protéger et de conserver les écosystèmes marins fragiles dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale UN الحاجة إلى حماية وحفظ النظم الأيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    Il rappelle la nécessité de protéger et préserver des écosystèmes marins fragiles. UN ويؤكد هذا الفصل من جديد ضرورة حماية وحفظ الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Cadre juridique et politique pour la protection des écosystèmes marins fragiles UN 4 - الإطار القانوني والمتعلق بالسياسة العامة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
    Certains États ont fait remarquer que les mécanismes en place ne prévoient que des structures de gouvernance sectorielles et qu'il n'existe pas de mécanisme clair ou d'orientations générales propres à favoriser la coopération et la coordination dans un sens qui permettrait de traiter efficacement la question de la conservation de certains écosystèmes marins fragiles. UN وأشارت بعض الدول إلى أن الآليات الحالية لا توفر سوى هياكل قطاعية للإدارة ولا توجد آليات أو نهج واضحة فيما يتعلق بالسياسات تعزز التعاون والتنسيق على نحو يتصدى بفعالية لحفظ نظم إيكولوجية بحرية حساسة معينة.
    Le Département de la pêche et des réserves maritimes, créé en 1991, a pour mission de gérer les ressources halieutiques d'Anguilla et de préserver l'intégrité fonctionnelle des habitats marins fragiles, dont dépend la survie d'espèces halieutiques, notamment en délivrant des permis de pêche et des permis autorisant l'utilisation de pièges à poissons. UN 28 - وإدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية التي أُنشئت في عام 1991 مكلفة بإدارة موارد مصائد الأسماك في أنغيلا والمحافظة على السلامة الوظيفية للموائل البحرية الهامة جدا التي يتوقف عليها بقاء الأنواع السمكية، وذلك بوسائل منها إصدار تراخيص صيد الأسماك بما في ذلك الصيد بالشراك.
    Il souligne la nécessité d'améliorer la protection et la conservation des écosystèmes marins fragiles dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وتتناول الوثيقة الحاجة إلى تحسين حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Le Guyana partage également la préoccupation de la communauté internationale sur la protection des écosystèmes marins fragiles et la préservation de la biodiversité, qui sont menacés par l'utilisation non réglementée des océans. UN وتتشاطر غيانا أيضا اهتمام المجتمع الدولي بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وحفظ التنوع البيئي، اللذين يتعرضان للخطر بسبب استخدام المحيطات بصورة غير منظمة.
    2. Exemples d'écosystèmes marins fragiles dans des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale UN 2 - أمثلة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    Nous considérons que le langage plus ferme du projet de résolution souligne l'importance qu'accorde la communauté internationale au traitement de cette question et donc à la protection de la biodiversité de ces écosystèmes marins fragiles et rares. UN ونحن ننظر إلى تعزيز صيغة مشروع القرار بوصفه تأكيدا لأهمية معالجة هذه المسألة للمجتمع الدولي وكذلك حماية التنوع البيولوجي لهذه النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والنادرة.
    Le présent document vise à apporter une contribution au débat sur la protection des écosystèmes marins fragiles lors de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN يقصد بهذه الوثيقة تقديم مدخل إلى المناقشات المتعلقة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في إطار الاجتماع الرابع لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Plusieurs États ont déclaré qu'ils avaient continué à mettre en œuvre les paragraphes 66 à 69 de la résolution 59/25 de l'Assemblée générale en prenant diverses mesures pour faire face aux incidences de la pêche sur les écosystèmes marins fragiles. UN 63 - ذكرت بعض الدول في تقاريرها أنها قد اتخذت تدابير مختلفة لمواصلة تنفيذ ما ورد في الفقرات 66 إلى 69 من قرار الجمعية العامة 59/25، وذلك من أجل معالجة آثار صيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et la Convention sur la diversité biologique énoncent les objectifs, les principes, les obligations, les concepts, les mesures et les mécanismes de base en la matière, et constituent l'ossature de tout cadre juridique visant à protéger la productivité et la biodiversité des écosystèmes marins fragiles dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 9 - تتضمن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي أهدافا ومبادئ والتزامات ومفاهيم وتدابير وآليات عامة تشكل اللبنات الأساسية التي يمكن استخدامها لوضع إطار محدد لحماية وصون الإنتاجية والتنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Incidences des pratiques de la pêche, notamment la pêche au chalut de fond, sur les écosystèmes marins fragiles UN جيم - آثار ممارسات الصيد، بما في ذلك الصيد بشباك الجر على قاع البحر، على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
    2. Incidences sur les écosystèmes marins fragiles UN 2 - الآثار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
    Parmi toutes les techniques de pêche utilisées actuellement, le chalutage de fond est une source de préoccupation majeure en raison de ses effets néfastes sur les écosystèmes marins fragiles et leur biodiversité. UN 29 - من بين جميع معدات الصيد المستخدمة حاليا، أُثير قلق خاص بشأن الآثار الضارة للصيد بشباك الجر على قاع البحر، على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وما يرتبط بها من تنوع بيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus