"maritimes entre" - Traduction Français en Arabe

    • البحرية بين
        
    • البحري بين
        
    • بحرية بين
        
    • البحري والنقل بوسائط
        
    • بالسفن فيما بين
        
    Le projet des autoroutes de la mer vise à renforcer les liaisons maritimes entre les ports des États membres de l'Organisation. UN أما مشروع طرق السيارات للبحر هناك، فغايته تعزيز الروابط البحرية بين موانئ الدول الأعضاء في تلك المنظمة أيضا.
    Un autre exemple a trait au domaine des communications maritimes entre Gibraltar et l'Espagne. UN مثال آخر نجده في مجال الاتصالات البحرية بين جبل طارق واسبانيا.
    Il se félicite également de ce que la Commission de démarcation de la frontière ait mené à bien la démarcation des frontières maritimes entre le Koweït et l'Iraq. UN ويرحب بانتهاء لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود من عملية ترسيم الحدود البحرية بين دولة الكويت والعراق.
    En effet, la délimitation des frontières maritimes entre le Bangladesh et ces deux États faisait l'objet d'une procédure au Tribunal international du droit de la mer. UN وتتعلق هذه نزاعات بتعيين الحدود البحرية بين بنغلاديش والدولتين المجاورتين، وكانت موضوع إجراءات قانونية.
    En outre, les participants au Sommet ont étudié la possibilité d'établir des liaisons maritimes entre nos différents pays ainsi que la contribution que de tels projets pourraient apporter au renforcement du commerce interarabe. UN كما تم تناول آفاق الربط البحري بين بلداننا وما يمثله ذلك من إضافة مهمة لتعزيز التجارة البينية، وتطوير التواصل المعلوماتي عن طريق ربط شبكات الإنترنت العربية.
    Le projet des autoroutes de la mer vise à renforcer les liaisons maritimes entre les ports des États membres de l'Organisation. UN أما مشروع تشييد طرق بحرية فإنه يهدف إلى تقوية الروابط البحرية بين موانئ الدول الأعضاء في المنظمة.
    Il fait également partie de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre le Ghana et la Côte d'Ivoire. UN وهو أيضا عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين غانا وكوت ديفوار.
    Membre de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre la Côte d'Ivoire et le Ghana (2010) UN 2010 عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين كوت ديفوار وغانا
    Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face. UN وتناولت المناقشات كذلك أهمية ترسيم الحدود البحرية بين الدول الساحلية المتاخمة والمتقابلة السواحل.
    1982-1995 Membre de la délégation australienne qui a négocié les frontières maritimes entre l'Australie et l'Indonésie. UN عضو في الوفد الأسترالي الذي تفاوض بخصوص الحدود البحرية بين أستراليا وإندونيسيا.
    Par ailleurs, des efforts sont actuellement déployés pour rouvrir les communications maritimes entre les deux villes sans le consentement du Gouvernement géorgien. UN وعلاوة على ذلك، ثمة محاولات تجري حاليا من أجل استئناف حركة المرور البحرية بين المدينتين بدون موافقة حكومة جورجيا.
    Délimitation des zones maritimes entre la Guinée-Bissau et le Sénégal UN تعيين الحدود البحرية بين غينيا - بيساو والسنغال
    Il a également été négociateur des frontières maritimes entre la République du Panama et les Républiques de Colombie et du Costa Rica, avec rang d'ambassadeur, 1976-1977. UN مفاوض على الاتفاقات المتعلقة بالحدود البحرية بين بنما وكولومبيا وبين بنما وكوستاريكا برتبة سفير، في عامي ١٩٧٦ و ١٩٧٧.
    1993 Au nom de l'Organisation des Nations Unies, a vérifié le choix et l'exactitude des localisations des points de base et des frontières maritimes entre l'Iraq et le Koweït et a fourni des conseils en la matière. UN ١٩٩٣ فحص وقدم المشورة، باسم اﻷمم المتحدة، بشأن اختيار ودقة مواقع نقط اﻷساس والحدود البحرية بين العراق والكويت.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est maintenant la référence centrale pour la conduite des relations maritimes entre États. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار هي اﻵن حجر الزاوية لقيام العلاقات البحرية بين الدول.
    Ce traité établit les limites maritimes entre les deux pays dans les mers du Timor et d'Arafura et le secteur nord-est de l'océan Indien. UN وتضع الاتفاقية الشكل النهائي للحدود البحرية بين البلدين في بحري تيمور وأرافورا والقطاع الشمالي الشرقي من المحيط الهندي.
    Les chefs d'État se sont en outre félicités de l'existence d'accords de délimitation de frontières maritimes entre certains États membres et ont encouragé la conclusion d'autres pour mettre fin aux différends territoriaux déclarés ou virtuels. UN ورحب رؤساء الدول أيضا بوجود اتفاقات لتعيين الحدود البحرية بين بعض الدول اﻷعضاء وشجعوا على إبرام اتفاقات أخرى لوضع حد للنزاعات اﻹقليمية، الظاهرة منها والكامنة.
    En particulier, le Gouvernement omanais a pris des mesures en vue de tirer partie de la position stratégique du pays sur les grandes voies de communication maritimes entre l'Europe et le continent américain au nord et entre l'Asie et l'Afrique au sud. UN وبوجه الخصوص، قال إن حكومته اتخذت خطوات للاستفادة من الموقع الاستراتيجي للبلد على الطرق البحرية بين أوروبا والقارة اﻷمريكية إلى الشمال وبين آسيا وأفريقيا إلى الجنوب.
    Projet de liaisons maritimes entre les États arabes UN - مشروع الربط البحري بين الدول العربية
    Elle était également disposée à examiner les modalités d'établissement de communications maritimes entre Soukhoumi et Trabzon (Turquie). UN كما أبدى على استعداده لمناقشة طرائق إنشاء خطوط بحرية بين سوخومي وطرابزون، تركيا.
    26. Il faut, poursuit l'oratrice, resserrer la coopération internationale pour assurer la sûreté des transports, maritimes entre autres, de matières radioactives, notamment les normes de sûreté et de sécurité ainsi que la communication d'une information en temps opportun sur ces transports. UN 26 - ومضت قائلة إنه يلزم تعزيز التعاون الدولي بشأن سلامة النقل البحري والنقل بوسائط أخرى للمواد المشعة، بما في ذلك معايير السلامة والأمن وتوفير المعلومات في الوقت المناسب بشأن عمليات النقل هذه.
    Le secrétariat améliore par ailleurs son modèle de planification des politiques maritimes pour qu'il puisse être utilisé dans des études sur les transports maritimes entre les îles. UN ويجري أيضا تعزيز النموذج الذي وضعته اﻷمانة لتخطيط السياسات البحرية حتى يمكن استخدامه في الاضطلاع بدراسات بشأن الشحن بالسفن فيما بين الجزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus