"marocaine pour la protection de" - Traduction Français en Arabe

    • المغربية لحماية
        
    Une étude passant en revue la législation marocaine en vigueur dans le contexte de chaque article de la Convention a été publiée peu auparavant avec l'aide de la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance et est à la disposition des membres du Comité en français et en arabe. UN ونُشرت مؤخراً دراسة تستعرض القوانين المغربية القائمة في سياق كل مادة من مواد الاتفاقية بالتعاون مع الرابطة المغربية لحماية الطفولة ويمكن حصول اللجنة عليها باللغتين الفرنسية والعربية.
    — Conseiller à la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance UN - مستشار الرابطة المغربية لحماية الطفولة
    Le 25 mai a été déclaré Journée nationale de l'enfant et, ce jour—là, la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance a tenu une journée portes ouvertes durant laquelle les enfants ont été encouragés à poser des questions concernant leurs droits. UN وأعلن اليوم الخامس والعشرون من شهر أيار/مايو يوماً وطنيا للطفل وأعلنت الرابطة المغربية لحماية الطفولة ذلك اليوم يوماً مفتوحاً لتشجيع اﻷطفال على طرح أسئلة بشأن حقوقهم.
    En 1996, la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance a organisé, en collaboration avec l'UNICEF, une journée d'étude et de réflexion sur les petites filles employées comme bonnes dans des familles. UN وفي عام 1996، نظمت الرابطة المغربية لحماية الطفل، بالتعاون مع اليونيسيف، " يوم دراسة وتأمل بشأن حالة خادمات المنازل " .
    248. La Ligue marocaine pour la protection de l'enfance gère aussi 46 crèches et garderies d'enfants, un centre national de recherche pour la mère et l'enfant, des maisons d'enfants privés de famille et un centre de formation continue des éducatrices. UN ٨٤٢- وتدير الرابطة المغربية لحماية الطفولة هي أيضاً ٦٤ حضانة لﻷطفال فضلاً عن مركز وطني للبحوث الخاصة باﻷم والطفل ودوراً لﻷطفال المحرومين من أسرهم ومركزاً للتدريب المستمر للمربّيات.
    25. Mme BENJELLOUN (Maroc) dit que la Ligue marocaine pour la protection de l’enfance a déjà fait une étude sur les enfants naturels. UN ٥٢- السيدة بنجلون )المغرب( قالت إن الرابطة المغربية لحماية الطفل قد أجرت دراسة عن اﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    Fatma Saída, Présidente de la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance (A/C.4/65/7/Add.34) UN فاطمة سعيدة، رئيسة العصبة المغربية لحماية الطفولة (A/C.4/65/7/Add.34)
    123. Un projet de convention est en cours de préparation avec la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance en vue de former des jeunes qui relèvent de cette association, tels que les éducatrices des jardins d'enfants, les domestiques et les migrants clandestins qui ont été rapatriés au Maroc. UN 123- ويجري الإعداد لمشروع اتفاق مع " الرابطة المغربية لحماية الطفولة " لتدريب شباب تابعين لهذه الجمعية، مثل المربيات في رياض الأطفال، والخدم والمهاجرين السريين الذين أعيدوا إلى المغرب.
    204. La Ligue marocaine pour la protection de l'enfance a également pris de son côté une initiative intéressante et exceptionnelle consistant à constituer des < < comités de petits > > , avec l'intention de renforcer et de promouvoir la participation des enfants à l'examen de questions relatives à la mise en œuvre et à la protection de leurs droits. UN 203- كما أن العصبة المغربية لحماية الطفولة أرست أسس تجربة متميزة، تتمثل في تشكيل لجان " الأشبال " ، لترسيخ مساهمة الطفل في النهوض بحقوقه والدفاع عنها.
    267. La société civile joue un rôle important dans ce domaine, tout particulièrement la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance et des associations de même nature comme les associations Bayti et Gheta Zanbeer. UN 267- ونشير كذلك إلى الدور الذي يقوم به المجتمع المدني في هذا المجال، مركزين بالخصوص على الدور الذي تلعبه كل من العصبة المغربية لحماية الطفولة وجمعية بيتي ومؤسسة غيتا زنيبر وغيرها.
    1. La Ligue marocaine pour la protection de l'enfance UN 1- العصبة المغربية لحماية الطفولة
    275. Cherchant systématiquement à aider les enfants des zones pauvres, la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance a en outre créé un certain nombre d'écoles maternelles dans différentes préfectures et amalas du pays. UN 275- في إطار الجهود المبذولة للتكفل بتربية أطفال الأحياء الشعبية الفقيرة، أنشـأت العصبة المغربية لحماية الطفولة عدة مؤسسات تربوية متمثلة في " رياض الأطفال " بمختلف عمالات وأقاليم المملكة.
    369. Certains établissements de la société civile participent à l'aménagement de la situation des enfants souffrant de handicaps. Par exemple, à l'initiative de la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance, il a été créé un centre de formation professionnelle à l'intention de personnes souffrant de handicaps mentaux. UN 369- ويساهم المجتمع المدني في تحسين وضعية الطفل المعاق، فعلى سبيل المثال تم إنشاء مركز للتكوين المهني لفائدة المعاقين ذهنياً، بمبادرة من العصبة المغربية لحماية الطفولة.
    La Ligue marocaine pour la protection de l'enfance, dans le cadre de la mobilisation pour aider les enfants des zones défavorisées, a créé 48 crèches disséminées dans l'ensemble du pays, qui s'ajoutent aux établissements de garde susmentionnés, et qui accueillent chaque année 1 000 enfants. UN فبالإضافة إلى ما تمت الإشارة إليه، أنشأت العصبة المغربية لحماية الطفولة، في إطار الجهود المبذولة للتكفل بتربية أطفال الأحياء الشعبية الفقيرة، عدة رياض للأطفال، بلغت 48 روضاً بمختلف عمالات وأقاليم المملكة. وتتكفل رياض الأطفال التابعة للعصبة بما يناهز 000 1 طفل سنوياً.
    < < L'obligation de l'entretien > > (communication): séminaire organisé au mois de février 1988 à Mahdia (Maroc), par la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance. UN " واجب الإعالة " (بيان): في حلقة دراسية نظمتها العصبة المغربية لحماية الطفولة في شباط/فبراير 1988 في مدينة المهدية (المغرب)؛
    À cet effet, la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance, a initié un projet intitulé < < une commune, une crèche > > , visant l'extension et la généralisation des crèches et garderies d'enfants au niveau de différentes régions du Royaume dans le cadre de partenariats avec le Ministère de l'intérieur, le MSFFDS et le Département de la formation professionnelle. UN وبهذا الصدد، أطلقت العصبة المغربية لحماية الطفولة مشروع " جماعة حضانة " الذي يرمي إلى توسيع وتعميم حضانات الأطفال على مستوى مختلف جهات المملكة في إطار الشراكات مع وزارة الداخلية ووزارة التضامن وقطاع التعليم المهني.
    La société civile joue d'ailleurs un rôle actif dans l'action menée. Celle-ci a par exemple pris la forme de cours de formation sur le thème < < L'enfant et la loi > > , lesquels ont été organisés les 18 et 19 avril 1994 à l'initiative de la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance. UN وقد كان للمجتمع المدني دور فعال في هذه المجهودات، حيث نذكر على سبيل المثال لا الحصر، الأيام الدراسية حول: " الطفل أمام العدالة " التي نظمت يومي 18 و19 نيسان/أبريل 1994، بمبادرة من العصبة المغربية لحماية الطفولة.
    28. Les personnes ayant procédé à l’enquête sur les jeunes employées de maison menée sous les auspices de la Ligue marocaine pour la protection de l’enfance, en coopération avec le Ministère de la santé, ont eu beaucoup de mal à s’introduire dans les foyers en vue de recueillir des informations. UN ٨٢- وأشار إلى أن اﻷشخاص المكلفين بإجراء دراسة استقصائية عن الفتيات اللاتي يعملن بالخدمة المنزلية تحت رعاية الرابطة المغربية لحماية اﻷطفال وبالتعاون مع وزارة الصحة قد واجهوا صعوبة كبيرة في دخول المنازل لجمع المعلومات.
    35. M. HAMADI (Maroc), répondant à Mme Karp, déclare que la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance applique ses recommandations dans tout le territoire du Maroc, en particulier au niveau local et en attachant une importance particulière aux zones rurales. UN ٥٣- السيد حمادي )المغرب( قال رداً على السيدة كارب إن الرابطة المغربية لحماية الطفولة تطبق توصياتها في جميع أرجاء المغرب، لا سيما على المستوى المحلي ومع الاهتمام بوجه خاص بالمناطق الريفية.
    119. La Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants des ONG suivantes : Bayti, l'Association marocaine d'aide à l'enfant et à la famille, la Fondation Rita Zniber, l'Association Dama, la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance, l'Association Ennakhil pour la femme et l'enfant, la Fondation Marrakech, l'Association Sauvegarde de l'enfant. UN 119- التقت المقررة الخاصة المنظمات غير الحكومية التالية: جمعية بيتي، والجمعية المغربية لمساعدة الطفل والأسرة، ومؤسسة غيتة زنيبر، وجمعية دارنا، والرابطة المغربية لحماية الطفل، وجمعية النخيل للمرأة والطفل، ومؤسسة مراكش، وجمعية الحفاظ على الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus