Toutefois, nous sommes fermement décidés à protéger nos frontières, nos civils et nos soldats d'actes de provocation du type de celui qui s'est produit hier près de Maroun al-Ras. | UN | لكننا مصمِّمون على حماية حدودنا ومدنيِّينا وجنودنا من نوع استفزازات من قبيل تلك التي وقعت بالأمس بالقرب من مارون الراس. |
Dans des échanges de tirs dans le village libanais de Maroun al-Ras, près d'Avivim | UN | قتل أثناء تبادل النيران في قرية مارون الراس اللبنانية قرب أفيفيم |
Survol de Ramich, Yaroun et Maroun al-Ras par deux hélicoptères | UN | - رميش، يارون، مارون الراس/حلقت مروحيتان |
Survol de la frontière, au sud de Maroun al-Ras et Yaroun, par deux hélicoptères | UN | - مروحيتان فوق الحدود جنوبي بلدتي مارون الراس ويارون. |
À 20 h 55, trois explosions ont été entendues autour des villes de Maroun al-Ras et Aytroun. | UN | :: الساعة 55/20 سمع دوي 3 انفجارات في خراج بلدتي مارون الراس وعيترون. |
- Le même jour, entre 9 h 30 et 10 h 10, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la localité de Maroun al-Ras. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 30/09 والساعة 10/10، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق بلدة مارون الراس. |
Face à Maroun al-Ras et à la zone d'Abassiye | UN | مقابل مارون الراس ومنطقة العباسية |
Un incident meurtrier tragique a eu lieu le 15 mai au cours d'une manifestation palestinienne organisée près de Maroun al-Ras (secteur ouest). | UN | ووقع حادث مميت ومأساوي في 15 أيار/مايو خلال مظاهرة فلسطينية بالقرب من مارون الراس (بالقطاع الغربي). |
Je suis préoccupé également par les événements qui se sont produits le 15 mai dans les environs de Maroun al-Ras à l'occasion desquels les Forces de défense israéliennes ont tiré à balles réelles sur des manifestants non armés qui tentaient de franchir la barrière technique. | UN | 59 - ويساورني القلق بسبب الأحداث التي وقعت قرب مارون الراس يوم 15 أيار/مايو، والتي استعمل خلالها جيش الدفاع الإسرائيلي الذخيرة الحية مباشرة ضد متظاهرين غير مسلحين حاولوا اختراق السياج التقني. |
De 21 h 30 à 21 h 50, les forces ennemies israéliennes ont tiré de nombreux obus éclairants sur la frontière avec le territoire palestinien occupé, en face des villes de Maroun al-Ras, Blida et Aitaroun. | UN | :: بين الساعة 30/21 والساعة 50/21، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي عدة قذائف مضيئة، على حدود الأراضي الفلسطينية المحتلة، مقابل بلدات مارون الراس - بليدا وعيترون. |
À 7 h 30, dans le secteur de Jabal Kahil, entre les localités de Maroun al-Ras et d'Aïtaroun, une explosion d'origine indéterminée a été entendue. | UN | :: الساعة 30/7 في منطقة جبل كحيل (بين بلدتي مارون الراس وعيترون) سُمع صوت انفجار دون معرفة الأسباب. |
Le 7 février 2007, entre 11 h 50 et 15 h 15, les forces de l'ennemi israélien ont fortifié le poste de Saleha situé face à Maroun al-Ras en y postant deux chars Merkava et deux engins à chenilles. | UN | - بتاريخ 7 شباط/فبراير 2007 بين الساعة 50/11 والساعة 15/15، قامت قوات العدو الإسرائيلي بتعزيز موقع صالحة مقابل بلدة مارون الراس بدبابتي ميركافا وملالتين وجرافة. |
Le même jour, à 13 h 30, le bruit d'une explosion a été entendu à l'intérieur du territoire palestinien occupé près du poste de Salha (face à Maroun al-Ras). | UN | - بنفس التاريخ الساعة 30/13، سُمع دوي انفجار داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة قرب موقع صلحة (مقابل بلدة مارون الراس). |
Le 6 février 2008, à 20 h 15, l'ennemi israélien a braqué quatre fois de suite pendant plusieurs secondes un projecteur depuis Salha (en face de Maroun al-Ras) en direction du poste d'observation de l'armée libanaise. | UN | - بتاريخ 6 شباط/فبراير 2008 الساعة 15/20، وجه العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا لأربع مرات متتالية ولعدة ثوان من موقع صلحة (مقابل مارون الراس)، باتجاه نقطة مراقبة تابعة للجيش اللبناني. |
Le 12 avril 2008, à 22 h 15, une patrouille israélienne, qui se trouvait à l'intérieur du territoire palestinien occupé face à la localité de Maroun al-Ras, a braqué un projecteur pendant 10 secondes en direction du poste de l'armée libanaise situé sur la colline de Maroun al-Ras. | UN | - بتاريخ 12 نيسان/أبريل 2008 الساعة 15/22، قامت دورية للعدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي لمدة 10 ثوان من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة مارون الراس باتجاه مركز للجيش اللبناني في تلة مارون الراس. |
Hier, à environ 11 h 40 (heure locale), un groupe de plusieurs centaines d'individus a essayé de franchir la Ligne bleue près du village de Maroun al-Ras au Liban et de pénétrer en Israël en faisant usage de la violence, notamment en jetant des objets volumineux et en employant d'autres moyens dangereux. | UN | فقد حاولت بالأمس، قرابة الساعة 40/11 بالتوقيت المحلي، مجموعة مؤلفة من مئات الأشخاص بالقرب من قرية مارون الراس في لبنان اختراق الخط الأزرق والتسلل إلى داخل إسرائيل باستخدام العنف، بوسائل منها قذف أشياء كبيرة وبوسائل خطيرة أخرى. |
Le même jour, à 22 h 40, un engin de terrassement et une pelleteuse appartenant à l'ennemi israélien, en provenance du poste de Saleha, ont traversé la Ligne bleue face à Maroun al-Ras. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 40/22 خرقت جرافة 9D وحفارة خنادق (بوكلين) تابعتان للعدو الإسرائيلي الخط الأزرق مقابل مارون الراس من مركز صالحة، على الأثر أقدمت دورية للجيش (ل م 11) بإطلاق النار من أسلحة رشاشة خفيفة ومتوسطة باتجاههما حيث توقفت الجرافة عن العمل وتابعت الحفارة عملها. |
Le même jour, entre 18 h 30 et 21 h 45, des engins militaires appartenant à l'ennemi israélien ont été aperçus faisant mouvement à l'intérieur des territoires palestiniens occupés face à Yaroun, à proximité du poste des forces françaises (face à Rmeich), à Saleha (face à Maroun al-Ras), à Bayadh (face à Blida), à Barkat Richa (face à Al-Boustane) et à Zarite (face à Marouahine). | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 30/18 والساعة 45/21، داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، شوهد تحرك آليات للعدو الإسرائيلي مقابل: يارون قرب مركز الوحدة الفرنسية 6-50. البيرانيت (مقابل رميش)، صالحة (مقابل مارون الراس)، البياض (مقابل بليدا)، بركة ريشا (مقابل البستان) وزرعيت (مقابل مروحين). |
Le même jour, à 12 heures, un engin du génie appartenant à l'ennemi israélien, accompagné d'un véhicule de type Hummer 3, a mené des travaux d'entretien de la route reliant le poste de Saleha et la caserne d'Avivim (face à Maroun al-Ras). | UN | - بنفس التاريخ الساعة 00/12، قامت آلية هندسية (فلاشة) تابعة للعدو الإسرائيلي بصيانة الطريق التقني بين موقع صالحة وثكنة أفيفيم بمواكبة مركبات جيب هامر عددها 3 مركبات (مقابل مارون الراس)، كما عملت جرافة على تحصين موقع صالحة من الداخل، الساعة 45/15 غادرت كافة الآليات باتجاه ثكنة أفيفيم. |
- Le 17 décembre 2006, entre 10 heures et 14 heures, deux engins de l'ennemi israélien ont été aperçus sur la route entre les lieux-dits Tarmes et Malikiya (face aux localités d'Aytroune et de Maroun al-Ras). Le premier véhicule a contrôlé la clôture électronique, tandis que quatre éléments du deuxième véhicules ont tendu un câble électrique le long de la route précitée. | UN | - بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2006 بين الساعة 00/10 والساعة 00/14، شوهدت آليتان للعدو الإسرائيلي على الطريق بين بوابة ترس وموقع المالكية (مقابل بلدات عيترون - مارون الراس)، عملت الأولى على مراقبة السياج الإلكتروني وقام /4/ عناصر من الآلية الثانية بتمديد كابل كهربائي على طول الطريق المذكور. |