Des sources palestiniennes ont signalé des incidents marqués par des jets de pierres à Gaza et dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza. | UN | وذكرت مصادر فلسطينية وقوع حوادث رشق بالحجارة في قطاع غزة. |
Le conducteur israélien d'un autobus et un soldat des FDI ont été légèrement blessés lors d'incidents marqués par des jets de pierres à Rafah et Naplouse. | UN | وجرح سائق حافلة اسرائيلي وجندي من جيش الدفاع الاسرائيلي جروحا طفيفة في حوادث رشق حجارة متفرقة في رفح ونابلس. |
À Gush Katif, dans la bande de Gaza, des incidents marqués par des jets de pierres ayant pour cible des véhicules de colons ont été signalés. | UN | وفي غوش قطيف، بقطاع غزة، أبلغ عن حدوث حوادث رشق مركبات للمستوطنين بالحجارة. |
Des incidents marqués par des jets de pierres ayant pour cibles des véhicules israéliens ont été signalés à Ramallah, Hébron et Naplouse. | UN | وأوردت التقارير وقوع حوادث رشق بالحجارة تعرضت لها مركبات اسرائيلية في رام الله والخليل ونابلس. |
Cependant, moins de la moitié des congénères possibles sont disponibles commercialement et des chloronaphtalènes marqués par des isotopes ne sont disponibles que pour quelques congénères (par exemple, on ne dispose pas de trichloronaphtalène marqué au carbone 13) (Kucklick et Helm, 2006). Structures | UN | غير أنه لا يتوافر على النطاق التجاري سوى أقل من نصف المتجانسات المحتملة، وتتوافر النفثالينات الموسمة بحسب الخصائص الموحدة بالنسبة لعدد قليل من المتجانسات مثل توافر ثالث النفثالينات غير الموسمة كيميائياً(13) (كوشكليت وهليم، 2006). |
96. Le 13 septembre 1994, on a signalé, de source palestinienne, plusieurs incidents marqués par des jets de pierres dans les secteurs de Ramallah et d'Hébron. | UN | ٩٦ - في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت مصادر فلسطينية بوقوع عدة حوادث لرمي الحجارة في منطقتي رام الله والخليل. |
Des sources palestiniennes ont signalé deux incidents marqués par des jets de pierres ayant pour cibles des voitures de colons dans la bande de Gaza. | UN | وأفادت المصادر الفلسطينية عن وقوع حادثي رشق سيارات مستوطنين في قطاع غزة بالحجارة. |
Sur la rive occidentale, des incidents marqués par des jets de pierres ont été signalés. | UN | وأفيد عن بوقوع حوادث رشق بالحجارة في الضفة الغربية. |
Le 18 mars, des incidents sporadiques marqués par des jets de pierres sur les soldats des FDI ont eu lieu à Hébron. | UN | ١١٢ - وفي ١٨ آذار/ مارس، وقعت حوادث متفرقة في الخليل تشمل رشق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة. |
Dans les secteurs d'Hébron et de Bethléem, des incidents marqués par des jets de pierres dirigés contre des véhicules de l'armée ont été signalés. | UN | وفي منطقتي الخليل وبيت لحم، وردت أنباء عن وقوع حوادث رشق بالحجارة بما فيها الرشق على سيارات عسكرية. |
Des incidents marqués par des jets de pierres ont été signalés dans le district de Ramallah, à Hébron et à Bethléem. | UN | وذُكر أن حوادث رشق حجارة قد وقعت في منطقة رام الله، وفي الخليل، وفي بيت لحم. |
Des émeutes ont aussi éclaté à Bethléem où des incidents marqués par des jets de pierres ont été signalés au tombeau de Rachel. | UN | ونشبت اضطرابات أيضا في بيت لحم حيث أبلغ عن حوادث رشق بالحجارة عند قبة راحيل. |
Six incidents marqués par des jets de pierres sur des maisons appartenant à des colons ont été signalés à Hébron. | UN | وأبلغ عن وقوع ست حوادث جرى فيها رشق الحجارة على منازل مستوطنين في الخليل. |
Plusieurs incidents marqués par des jets de pierres ont été signalés dans le village de Tsurif. | UN | وأبلغ عن وقوع عدة حوادث رشق بالحجارة في قرية صوريف. |
Des incidents marqués par des jets de pierres et des accrochages avec les FDI ont été signalés dans la ville de Gaza et dans le camp de réfugiés de Shati, où ils auraient fait respectivement deux et un blessés. | UN | وأفيد عن وقوع حوادث رشق بالحجارة واشتباكات مع قوات الدفاع الاسرائيلية في مدينة غزة حيث أبلغ عن إصابة شخصين بجراح، وفي مخيم الشاطئ للاجئين، حيث أفيد عن إصابة شخص بجراح. |
Sur la Rive occidentale, et plus particulièrement à Hébron, Al-Bireh et Ramallah, sept incidents marqués par des jets de pierres sur des véhicules appartenant à des colons ont été signalés. | UN | وفي الضفة الغربية، أفادت التقارير عن وقوع تسعة حوادث في الخليل، والبيرة، ورام الله، جرى خلالها رشق مركبات المستوطنين بالحجارة. |
Des incidents marqués par des jets de pierres ont été signalés au village de Yatta. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 25 mars 1993) | UN | وأفادت التقارير عن حوادث رشق بالحجارة في قرية يطة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣(. |
Des incidents marqués par des jets de pierres ont été signalés à Hébron. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 janvier 1994) | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث رشق بالحجارة في الخليل. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤( |
Cependant, moins de la moitié des congénères possibles sont disponibles commercialement et des chloronaphtalènes marqués par des isotopes ne sont disponibles que pour quelques congénères (par exemple, on ne dispose pas de trichloronaphtalène marqué au carbone 13) (Kucklick et Helm, 2006). Structures | UN | غير أنه لا يتوافر على النطاق التجاري سوى أقل من نصف المتجانسات المحتملة، وتتوافر النفثالينات الموسمة بحسب الخصائص الموحدة بالنسبة لعدد قليل من المتجانسات مثل توافر ثالث النفثالينات غير الموسمة كيميائياً(13) (كوشكليت وهليم، 2006). |
D'autres incidents marqués par des jets de pierres ont été signalés en Cisjordanie (Ramallah, Naplouse, Bethléem et à proximité des colonies juives) et dans la bande de Gaza (Gush Katif). | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث أخرى لرمي الحجارة في الضفة الغربية )رام الله ونابلس وبيت لحم ومواقع قريبة من المستوطنات اليهودية( وفي قطاع غزة )غوش قطيف(. |