On a procédé à des essais sur certaines techniques de marquage et de détection qui devront être appliquées aux opérations de contrôle et de vérification continus. | UN | وأجريت تجارب على بعض تقنيات وضع العلامات التمييزية وأجهزة الاستشعار المراد وزعها ﻷغراض الرصد والتحقق المستمرين. |
Allocations budgétaires pour le marquage et le nettoyage: | UN | :: مخصصات في الميزانية لوضع العلامات والتطهير. |
Concernant les accords militaires no 1 et no 2, les parties ont continué de coopérer avec la MINURSO pour le marquage et la destruction des mines et munitions non explosées. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقم 2 ورقم 3، واصل الطرفان تعاونهما مع البعثة فيما يتعلق بوضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها. |
Pour bien gérer les stocks, il faudrait également tenir des registres et assurer le marquage et le traçage, la gestion de l'information, la transparence et la bonne gouvernance. | UN | وينبغي أن تشمل الإدارة الملائمة للمخزونات أيضا حفظ السجلات والوسم والتعقب وإدارة المعلومات والشفافية والإدارة الجيدة. |
Il renforce les normes internationales de marquage et de conservation des informations. | UN | ويعزز الصك المعايير الدولية في مجال وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها. |
La MINURSO a continué à coopérer avec les parties en ce qui concerne le marquage et l'élimination des mines et des munitions non explosées. | UN | وواصلت البعثـة التعاون مع الطرفين في وضع علامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة والتخلص منها. |
Les fabricants considèrent qu'il est également urgent d'examiner d'autres questions que le marquage et le traçage. | UN | ويرى صانعو الأسلحة أيضا الحاجة الماسة إلى النظر في مسائل تتجاوز وضع العلامات على الأسلحة وتعقبها. |
Nous espérons donc que l'instrument international sur le marquage et le traçage des armes qui est actuellement négocié par le Groupe de travail à composition non limitée contribuera à réduire notre vulnérabilité. | UN | وبالتالي، فإننا نأمل أن يساعد الصك الدولي المعني بوضع العلامات على الأسلحة وتعقبها الذي يتم التفاوض بشأنه حاليا الفريق العامل المفتوح باب العضوية في تخفيض ذلك الخطر. |
Ces trois volets sont étroitement liés : pour que le traçage soit efficace, il faut un marquage et un enregistrement idoines et une bonne coopération internationale. | UN | وترتبط الركائز الثلاث بعضها ببعض بقوة: إذ يعتمد التعقب الناجح على وضع العلامات وحفظ السجلات والتعاون الدولي. |
marquage et surveillance des zones où se trouvent des restes explosifs des guerres et installation de clôtures autour de ces zones | UN | وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييجها ورصدها |
marquage et surveillance des zones où se trouvent des restes explosifs de guerre et installation de clôtures autour de ces zones | UN | وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييج هذه المنطقة ورصدها |
Allocations budgétaires pour le marquage et le nettoyage: | UN | :: مخصصات في الميزانية لوضع العلامات والتطهير. |
Nous espérons nous réunir tous les deux ans, comme le prévoient le Programme d'action et l'Instrument international de marquage et de traçage. | UN | ونتطلع إلى أن نجتمع على أساس مرة كل عامين، على النحو المحدد في كل من برنامج العمل والصك الدولي لوضع العلامات والتعقب. |
Créer des mécanismes nationaux et régionaux de marquage et de traçage; | UN | 8 - إنشاء آليات وطنية وإقليمية لوضع العلامات والتعقب؛ |
En ce qui concernait les accords militaires nos 2 et 3, les parties continuaient de coopérer activement avec la MINURSO concernant le marquage et la destruction des mines et munitions non explosées. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقمي 2 و 3، واصل الطرفان التعاون مع البعثة على مستوى رفيع فيما يتعلق بوضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها. |
Pour ce qui est des accords militaires nos 2 et 3, les parties ont continué de coopérer avec la MINURSO pour ce qui est du marquage et de la destruction des mines et munitions non explosées. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقم 2 ورقم 3، يواصل الطرفان التعاون مع البعثة فيما يتعلق بوضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها. |
Un traité sur le commerce des armes doit aussi comporter des dispositions sur la documentation relative à l'utilisateur final et au marquage et au traçage. | UN | وكذلك أن تتضمن المعاهدة أحكاما تتناول وثائق المستخدم النهائي والوسم والتعقب. بنمـا |
Les États Membres devraient accélérer et conclure les négociations d'accords juridiquement contraignants sur le marquage et la localisation, ainsi que sur le courtage et le transfert des armes légères. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تعجّل وتختتم المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الملزمة قانونا بشأن وسم وتتبُّع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن عمليات الوساطة والنقل المتصلة بها. |
Les participants ont convenu que les fabricants pourraient, pour permettre le traçage des armes, adopter un système de marquage et un mécanisme convenu d'échange d'informations comme indiqué ci-après : | UN | اتفقت الآراء على أن يضع رجال الصناعة نظاما للتنظيم الذاتي في مجال الأسلحة الصغيرة سيتأتى بموجبه تعقبها عن طريق وضع علامات عليها وإقامة آلية متفق عليها لتبادل المعلومات، تشمل ما يلي: |
:: Normaliser le marquage et l'identification des armes à feu lors de leur fabrication, de leur importation et de leur exportation; | UN | :: توحيد إجراءات وضع العلامات على الأسلحة النارية والتعريف بها وقت صنعها واستيرادها وتصديرها؛ |
En ce qui concernait les accords militaires nos 2 et 3, les parties avaient continué de coopérer activement avec la MINURSO concernant le marquage et la destruction des mines et munitions non explosées. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقمي 2 و 3، واصل الطرفان التعاون مع البعثة على مستوى رفيع فيما يتعلق بوضع العلامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها. |
Lutte contre le trafic illicite sous tous ses aspects : fabrication, marquage et tenue de registres | UN | محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه: التصنيع ووضع العلامات والإمساك بالسجلات |
Les prescriptions relatives au marquage et à l'origine sont des sortes de mesures non tarifaires qui limitent les échanges. | UN | إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة. |
Réunion officieuse à participation non limitée sur l'initiative commune de la France et de la Suisse dans le domaine du traçage, du marquage et de la tenue de registres concernant les armes légères illicites | UN | اجتماع غير رسمي مفتوح بشأن المبادرة المشتركة لفرنسا وسويسرا في مجال تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووسمها وإمساك سجلاتها |
Nous espérons que l'Assemblée générale créera un groupe de travail chargé d'élaborer un instrument de marquage et de traçage des armes légères. | UN | ونأمل أن تنشئ الجمعية العامة فريق عمل لتطوير آلية لوسم واقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة. |
Le Comité a également encouragé les États membres à accroître les efforts en matière de gestion et de sécurisation des stocks, de marquage et de traçage des armes, d'échange d'information et de promotion de la transparence dans les flux d'armes. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء أيضاً على مضاعفة جهودها في ميدان إدارة المخزونات وتأمين حفظها، ووسم الأسلحة وتعقبها، وتبادل المعلومات وتعزيز الشفافية في تدفقات الأسلحة. |
Mon gouvernement est déterminé à continuer d'appuyer et de compléter l'action en cours en vue de créer un instrument international pour l'identification, le marquage et le traçage des armes légères pour lutter contre le commerce illicite de ces armes. | UN | وتود حكومتي أن تعرب عن عزمها على مواصلة دعم وإكمال الجهود الحالية الرامية إلى إنشاء صك دولي لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووسمها وتعقبها في ما يتعلق بالاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة. |