"marque le dixième anniversaire de" - Traduction Français en Arabe

    • الذكرى السنوية العاشرة
        
    • يصادف الذكرى العاشرة
        
    • يوافق الذكرى العاشرة
        
    • مع الذكرى العاشرة
        
    • بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ
        
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'ouverture du Traité à la signature. UN وتحل في هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على المعاهدة.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes. UN ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة ﻹنفاذ الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى.
    Cette année marque le dixième anniversaire de cette Convention. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية باليرمو.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وهذا العام يصادف الذكرى العاشرة لاعتماد الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Gouvernement a présenté en 2002, année qui marque le dixième anniversaire de la ratification de la Convention, son second rapport périodique au Comité des droits de l'enfant. UN وفي عام 2002، وهو يوافق الذكرى العاشرة للتصديق على الاتفاقية، قدمت أرمينيا تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN ويتزامن هذا العام مع الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    L'année 2010 marque le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN ويصادف عام 2010 الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    J'ai le plaisir d'annoncer que cette année marque le dixième anniversaire de l'admission des États fédérés de Micronésie à l'Organisation des Nations Unies. UN ويسعدني أن أقول إن هذا العام يوافق الذكرى السنوية العاشرة لعضوية ولايات ميكرونيزيا الموحدة في الأمم المتحدة.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على المعاهدة.
    À propos, 2006 marque le dixième anniversaire de l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأقول، بالمناسبة، إن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'ouverture du Traité à la signature, mais la perspective de son entrée en vigueur dans un proche avenir se présente plutôt mal. UN ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على المعاهدة، ومع ذلك ما زال الأمل ضعيفا في بدء نفاذها قريبا.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'accession de l'Ukraine au TNP. UN تتميز هذه السنة بمرور الذكرى السنوية العاشرة لانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    La journée d'aujourd'hui marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN يوافق اليوم الذكرى السنوية العاشرة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ.
    Notre débat marque le dixième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ومناقشتنا تصادف الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN تحل هذا العام الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Cette année marque le dixième anniversaire de la Convention sur l'interdiction des mines. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حظر الألغام.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Cette année est une année importante, qui marque le dixième anniversaire de l'< < accord du 4 juin > > dans lequel le nord et le sud ont décidé de mettre fin aux calomnies et à la guerre psychologique, sous toutes leurs formes, dans l'esprit de leur déclaration conjointe historique du 15 juin. UN ويكتسي هذا العام أهمية خاصة لأنه يصادف الذكرى العاشرة " لاتفاق 4 حزيران/يونيه " الذي اتفق فيه الشمال والجنوب على وقف جميع أشكال التشهير والحرب النفسية التزاماً بروح الإعلان التاريخي المشترك الصادر في 15 حزيران/يونيه.
    Notant que 2004 marque le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille (1994) proclamée par l'Organisation des Nations Unies et que l'Assemblée générale des Nations Unies s'est félicitée de la tenue de la Conférence internationale de la famille à Doha dans sa résolution 58/15 du 3 décembre 2003; UN وإذ نلاحظ أن العام 2004 يصادف الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة التي أعلنتها الأمم المتحدة عام 1994، وحيث أن الجمعية العامة للأمم المتحدة رحبت في قرارها 58/15 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 بانعقاد المؤتمر الدولي للأسرة؛
    Étant donné que cette année marque le dixième anniversaire de la création d'un mécanisme d'assistance humanitaire au sein de l'ONU, il convient de mettre davantage l'accent sur l'évaluation globale des activités humanitaires et sur la réorganisation éventuelle de ces mécanismes. UN وبما أن هذا العام يوافق الذكرى العاشرة لإنشاء آلية للمساعدة الإنسانية في إطار الأمم المتحدة، ثمة حاجة إلى مزيد من التركيز على التقييم الشامل للأنشطة الإنسانية وعلى إمكانية إعادة تنظيم تلك الآليات.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN ويتزامن هذا العام مع الذكرى العاشرة لبدء نفاذ المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    17. Le 31 octobre 2010, qui marque le dixième anniversaire de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, doit être l'occasion de rechercher comment renforcer encore la mise en œuvre des engagements mondiaux liés aux femmes, à la paix et à la sécurité ainsi que la responsabilité de cette mise en œuvre. UN 17 - ويتيح الاحتفال في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، فرصة هامة لدراسة السبل الكفيلة بمواصلة تعزيز التنفيذ والمساءلة فيما يتعلق بالالتزامات العالمية المرتبطة بالمرأة والسلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus