"marqueur" - Traduction Français en Arabe

    • القلم
        
    • العلامة
        
    • قلم
        
    • مؤشر المساواة
        
    • العلامات
        
    • المؤشر المعياري
        
    • أقلام
        
    • لمؤشرات المساواة
        
    • بقلم
        
    • قلمك
        
    • ومؤشر المساواة
        
    • تنفيذ مؤشر
        
    • المؤشر الجنساني
        
    • الوراثي
        
    Normalement , mes amis commencent à déboucher le marqueur rouge en ce moment même Open Subtitles بالعاده أصدقائي يبدأون بوضع علامة القلم الأحمر على الفور
    Pour l'instant, nous ne savons pas exactement ce qu'est ce marqueur. Open Subtitles الأن ، نحن لا نعلم بالتحديد عن ماهية العلامة
    Je... Pas avant que n'ai pris toutes les photos de la sororité accrochées au mur et utilisé un marqueur pour entourer toutes les filles avec qui tu as couché. Open Subtitles ليس قبل أن تأخذ كلّ الصور الجماعيّة لسكن الطالبات من الجدار وتستعمل قلم تأشير
    Ventilation par région des dépenses au titre du budget-programme sur la base de cotations initiales du marqueur d'égalité des sexes UN الشكل2: التقسيم الإقليمي لمخصصات الميزانية البرنامجية بناءً على تقديرات مؤشر المساواة بين الجنسين
    Un système de marqueur permet de réserver la place du demandeur sur la liste pendant trente jours. UN ويحدد نظام العلامات المكان في الطابور لفترة 30 يوماً.
    Il était primordial de suivre la trace des dépenses, notamment en utilisant un marqueur genre, et de continuer à investir dans le renforcement des capacités techniques et des mécanismes de responsabilités de manière à entretenir durablement la dynamique. UN ورأت أنه من الأهمية بمكان تتبع النفقات، بما في ذلك عن طريق استخدام المؤشر المعياري الجنساني، ومواصلة الاستثمار في القدرات التقنية وآليات المساءلة، مما يكفل الزخم والاستدامة.
    Tu tiens un marqueur débouchonné, et tu me dit que tu n'allais pas taguer le wagon du métro ? Open Subtitles تحمل أقلام تخطيط مفتوحة وتخبرني أنك لست تنوي خربشة هذه المقطورة ؟
    C'est le marqueur Magique que j'ai utilisé quand j'ai fait la découverte. Open Subtitles هذا هو القلم السّحريّ الذّي كنتُ أستخدم لمّا قمتُ بالاكتشاف.
    Et dès que je trouve un marqueur ou que je me couperais gravement, je rayerai votre nom de cette boîte à pizza. Open Subtitles وسرعان ما أجد القلم أو أقطع نفسي لأخرج الدم سأشطب اسمك من على علبة البيتزا
    C'est sûrement pas le meilleur plan, mais c'est un marqueur indélébile, alors... on s'en tiendra à celui-là. Open Subtitles ربّما هناك مخططات أفضل على الأرجح لكن هذا القلم ثابت الحبر ..لذا لنلتزم بهذا المُخطّط
    Le test cherche un marqueur dans le sang, lequel peut être masqué par une abondance d'autres médicaments. Open Subtitles ولكن تلك العلامة يمكن أخفائها بالكثير من الأدوية الاخرى أسهل اثنين
    Peu de gens ont connaissance de ce marqueur. Open Subtitles وهناك القليل من الأشخاص الذين يعملون بشأن هذه العلامة
    Je les ai surveillais et l'un d'entre eux a été particulièrement occupé à passer des coup de fils au reste de la société du marqueur rouge. Open Subtitles لقد كنت أتتبعهم وواحد كان مشغولاً بإجراء المكالمات للبقيه من مجتمع قلم شاربي الأحمر يقصد الذين تضع عليهم علامه بالصور
    J'aurais dû utiliser un marqueur indélébile. Open Subtitles أعتقد أنه لم يتوجب علي ان أستخدم قلم دائم الحبر
    Le BIT assure le suivi des projets de coopération technique à l'aide du marqueur politique égalité homme-femme. UN 35 - وتقوم منظمة العمل الدولية بتتبع مشاريع التعاون التقني باستخدام مؤشر المساواة بين الجنسين.
    Figure 4 Allocations de budget-programme pour l'obtention de résultats en égalité des sexes sur la base de cotations initiales du marqueur d'égalité des sexes UN الشكل 4: مخصصات الميزانية البرنامجية للمساواة بين الجنسين بناء على تقديرات مؤشر المساواة بين الجنسين.
    Ce sera là. Ce sera sur une bande près du marqueur. Open Subtitles سيكون موجوداً، إنه في شريط بجوار العلامات
    Du carburant avec le même marqueur chimique a été volé ici il y a 2 semaines. Open Subtitles غاز مع نفس العلامات الكيميائية اللتي وجدت على القارب وعلى الفتاة سرق من هنا قبل أسبوعين
    Le marqueur genre était à l'essai en 2010 et l'UNICEF comptait l'utiliser dans tous ses services en 2011. UN وأفاد أن المنظمة جربت المؤشر المعياري الجنساني في عام 2010 وأعرب عن أمله في تطبيق هذا المؤشر في المنظمة بأكملها في عام 2011.
    Certaines ont encouragé l'UNICEF à être plus clair dans sa définition de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes en tant que stratégie de mise en œuvre et à donner des précisions sur l'utilisation du marqueur de l'égalité hommes-femmes dans le suivi. UN وشجع بعضها الآخر منظمة اليونيسيف على زيادة توضيح تعريفها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره استراتيجية تنفيذ، وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن استخدام المؤشر المعياري الجنساني في عملية الرصد.
    Tu n'aurais pas un marqueur sur toi par hasard ? Open Subtitles انت لا تحمل أقلام خط معك أليس كذالك ؟
    :: Cet indicateur fait référence aux fonds d'affectation spéciale multidonateurs et aux programmes liés au relèvement et à la consolidation de la paix; les rapports dépendront de l'application d'un système de marqueur financier par sexe UN :: يحيل المؤشر إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المتصلة بالإنعاش وبناء السلام؛ وسيتوقف الإبلاغ على تنفيذ نظام مالي لمؤشرات المساواة بين الجنسين
    Oh, tu dis ça maintenant, mais attends de te réveiller au milieu de la nuit en la trouvant en train de tracer une ligne sur ton estomac au marqueur. Open Subtitles أوه , أنتَ تقول هذا الآن ولكن انتظر حتى تستيقظ من نومك في منتصف الطريق وهي ترسم على معدتك بقلم سري
    Je ne pense pas que Smithsonian voudra de ton marqueur. Open Subtitles لا أعتقد أنّ مؤسّسة (سميثسونيان) سترغب في الحصول على قلمك.
    Elles se sont réjouies des résultats obtenus par le PNUD par l'intermédiaire du Comité de direction et de mise en œuvre sur l'égalité des sexes et du marqueur politique de l'égalité hommes-femmes. UN وأعربت عن ارتياحها لأن البرنامج الإنمائي حقق النتائج المؤسسية من خلال اللجنة المعنية بالتوجيه والتنفيذ في مجال الشؤون الجنسانية ومؤشر المساواة بين الجنسين.
    En 2010, le marqueur politique égalité homme-femme a été lancé dans 9 pays dans le cadre des procédures d'appel global, et 2, dans le cadre des fonds de financement commun. UN وفي عام 2010، شُرع في تنفيذ مؤشر المساواة بين الجنسين في تسعة بلدان في إطار عمليات النداء الموحد وفي بلدين في إطار الأموال المجمعة.
    Le marqueur de l'égalité hommes-femmes serait très utile pour évaluer les progrès réalisés. UN وسيكون المؤشر الجنساني أداة هامة لمتابعة التقدم المحرز.
    Il y a une étude qui dit qu'un homme sur 200 dans le monde est probablement porteur du marqueur génétique remontant jusqu'à lui, ok ? Open Subtitles توجد دراسة تقول أن واحد من بين كل 200 رجل في العالم يحمل الجين الوراثي الذي يعود إليه، حسنٌ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus