Comme l'a écrit Martin Luther King, «N'est révolutionnaire que celui qui n'a plus rien à perdre». | UN | وكتب الدكتور مارتن لوثر كنع اﻹبن ذات مرة أن الثوري الوحيد هو الرجل الذي ليــس لديـه ما يخسره. |
Martin Luther Jr et ses idéaux ont atteint la terre promise. | UN | لقد وصل مارتن لوثر كينغ ومثله إلى الأرض الموعودة. |
Parce que Martin Luther n'a pas accroché ses "95 thèses" | Open Subtitles | لان مارتن لوثر لم يثبت خمسه وتسعين أطروحه |
Comme l'a dit le docteur Martin Luther King, " la tragédie du monde ne réside pas dans la souffrance de milliers d'êtres humains, mais dans le silence de millions d'autres " . | UN | وكما قال الدكتور مارتن لوثر كينج إن مأساة العالم لا تكمن في معاناة آلاف من البشر وإنما في صمت الملايين اﻵخرين. |
Mais comme l'a déclaré le prix Nobel de la paix, Martin Luther King, | UN | ولكن كما قال الحائز على جائزة نوبل للسلام، مارتين لوثر كينغ، |
En 2007, le Congrès de l'égalité raciale (CORE) lui a remis la médaille de l'harmonie Martin Luther King Jr. | UN | وفي عام 2007، حصل على جائزة مارتن لوثر كينغ الابن للوئام العنصري من مؤتمر المساواة العنصرية. |
Le général Nyamvumba succède au général Martin Luther Agwai, qui a assumé les fonctions de commandant de la Force de la MINUAD depuis la création de la Mission. | UN | ويخلُف الفريق باتريك نيامفومبا الفريق أول مارتن لوثر أغواي، الذي عمل قائدا للقوة منذ إنشاء البعثة. |
Il y a 50 ans, Martin Luther King Junior disait : | UN | ومنذ خمسين عاما، قال مارتن لوثر كينغ جونيور: |
Pour reprendre les paroles de Martin Luther King, nous ne pouvons ignorer l'urgence criante de l'heure. | UN | وبكلمات مارتن لوثر كينغ، لا يمكننا أن نتجاهل الإلحاح الشديد الآن. |
Chacun de nous doit continuer à nous interroger sur ce que Martin Luther King a appelé la question la plus tenace et la plus brûlante : à savoir, que faites-vous pour autrui? | UN | ويتعين على كل منا أن يسأل: ماذا أنت فاعل للآخرين؟ وهذا هو السؤال الذي أسماه مارتن لوثر كنج، الابن، السؤال الأكثر دواما وإلحاحا في الحياة. |
Martin Luther King : moi aussi, j'ai un rêve | UN | الدكتور مارتن لوثر كينغ: أنا عندي أيضا حلم |
M. Martin Ill, Directeur du Centre Martin Luther King pour la défense des droits de l'homme | UN | السيد مارتن إل، مدير مركز مارتن لوثر كينغ للدفاع عن حقوق الإنسان |
Ce séminaire avait été organisé à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de l'anniversaire de Martin Luther King. | UN | وتم تنظيم الحلقة الدراسية بمناسبة الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومولد الدكتور مارتن لوثر كينغ. |
Général de division Martin Luther Agwai, commandant adjoint de la Force, Mission des Nations Unies en Sierra Leone | UN | اللواء مارتن لوثر أغواي، نائب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Général de division Martin Luther Agwai, commandant adjoint de la Force, Mission des Nations Unies en Sierra Leone | UN | اللواء مارتن لوثر أغواي، نائب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
D'autre part, l'Eglise luthérienne évangélique d'Amérique du Nord a franchement répudié les déclarations et écrits antisémites de Martin Luther. | UN | ومن جهة أخرى، تخلت الكنيسة اللوثرية الانجيلية في أمريكا الشمالية صراحة عن بيانات ومؤلفات مارتن لوثر المعادية للسامية. |
Cette initiative a commémoré la journée consacrée à Martin Luther King l'année dernière. | UN | كذلك أخذنا بزمام المبادرة لعقد اجتماع لمختلف الأديان احتفالا بيوم ذكرى مارتن لوثر كينغ في العام الماضي. |
L'une des plus grandes voix de la paix du siècle dernier, Martin Luther King, a saisi l'essence du problème lorsqu'il a déclaré : | UN | وقد لخص مارتن لوثر كينغ، أحد أعظم المدافعين عن السلام في القرن الماضي، لب المشكلة عندما قال: |
Martin Luther King nous a enseigné que la violence n'est jamais la solution. | Open Subtitles | الملك العظيم مارتين لوثر أخبرنا بأن العنف ليست الطريقة الصحيحة لحل المشاكل |
Nous devons ici rendre hommage au Mahatma Gandhi et à Martin Luther King, qui ont démontré le pouvoir de la non-violence. | UN | وهنا، لا بد لنا أن نحيي المهاتما غاندي ومارتن لوثر كينغ، اللذين أثبتا قوة اللاعنف. |
Martin Luther King ? | Open Subtitles | مارتن لاثر كينج ؟ |