"martyrs" - Traduction Français en Arabe

    • الشهداء
        
    • شهداء
        
    • للشهداء
        
    • شهيد
        
    • الشهيد
        
    • لشهداء
        
    • شهيدا
        
    • وشهداء
        
    • استشهد
        
    • يستشهدوا
        
    • وبمصرعهم
        
    • الشهيدة
        
    • شهدائها
        
    • شهيداً
        
    • بالشهداء
        
    Noms des martyrs décédés à la suite des mesures de bouclage imposées par Israël, puissance occupante UN أسماء الشهداء الذين توفوا نتيجة تدابير الإغلاق التي اتخذتها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال
    Noms des martyrs tués par les forces israéliennes d'occupation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Noms des martyrs tués par les forces israéliennes d'occupation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, la branche terroriste du mouvement Fatah du Président Arafat, ont revendiqué l'attentat. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    Si nous mourrons pendant notre sommeil, serons-nous quand même des martyrs? Open Subtitles إذا موتنا بينما نحن نائمين هل سنصبح شهداء أيضاً؟
    Les nouveaux avatars de nos martyrs seront envoyés dans notre V-paradis. Open Subtitles الشخصيات المطبوعه للشهداء ستذهب إلى جنتنا فى العالم الإفتراضى
    La Haut-Commissaire aux droits de l'homme a affirmé qu'à ce jour l'on avait recensé 5 000 martyrs syriens. UN وتحدثت المفوضة السامية عن سقوط 000 5 شهيد سوري حتى الآن.
    Noms des martyrs tués par les forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Noms des martyrs tués par les forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    J'ai dû tout annuler quand il a pris la route des martyrs pour le paradis. Open Subtitles توجب علي أن ألغي هذا القتل عندما سلك طريق الشهداء مباشرة للجنة
    Les veuves des combattants déclarés " martyrs " bénéficiaient d'un logement, d'un véhicule, d'une aide financière, de prêts et de salaires plus élevés. UN وأضافت إن أرامل الشهداء يمنحن مسكنا وسيارة وتسهيلات مالية وقروضا ومرتبات أعلي.
    La plupart sont tombées à Hébron, mais le nombre de martyrs est également élevé dans la ville de Gaza. UN فيما سقط القسم اﻷكبر من الشهداء في قطاع غزة.
    Le Ministère de la justice est chargé d'exécuter cette tâche, en coordination avec l'Association des familles de martyrs et de personnes victimes de disparitions forcées et le Défenseur du peuple. UN وتتولى وزارة العدل تنفيذ هذه المهمة بالتنسيق مع رابطة أسر الشهداء وضحايا الاختفاء القسري ومع المدافع عن الشعب.
    :: 1 atelier organisé à l'intention des membres du Ministère des martyrs et des personnes disparues afin de les aider à mettre au point un cadre juridique pour traiter la question des personnes disparues UN :: عقد حلقة عمل لموظفي وزارة شؤون الشهداء والمفقودين للمساعدة على وضع إطار قانوني لمعالجة ملف المفقودين
    Je propose que ces sept frères défunts... soient enregistrés comme martyrs de la cause. Open Subtitles أقترح الان أن يعتبر هؤلاء السبعه من الاخوان السابقين شهداء القضيه
    Ces épreuves permettent à Dieu de mieux reconnaître ses fidèles et de choisir des martyrs. Open Subtitles وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين أمنوا ويتخذ منكم شهداء
    Elles sont mortes en martyrs dans les rues du centre-ville. UN وقد سقطوا صرعى، وأصبحوا شهداء في شوارع مركز المدينة.
    Si les martyrs n'ont pas d'enfants ni de conjointe survivants, leurs parents ont le droit de percevoir la totalité de la prestation. UN وإذا لم يكن للشهداء أبناء أو زوجة باقين على قيد الحياة، فإنه يحق لآبائهم الحصول على الاستحقاقات كاملة.
    Les enfants de martyrs ayant une attestation... seront dispensés de la contribution. Open Subtitles إذاكان والد أحدكم شهيد فان المدرسة لن تأخذ منه تكاليف الرحلة
    Dans le régime de prestations aux survivants, des martyrs, les enfants et l'épouse d'un parent martyr ont droit à une prestation. UN وفي مخطط استحقاقات الباقين على قيد الحياة من أقارب الشهداء، يحق لأطفال وزوجة الشهيد الحصول على استحقاقات.
    Il rejoindra la longue liste des martyrs de l'histoire et délivrera sa patrie d'un tyran. Open Subtitles لكنّه سينضمّ إلى الخطّ الطويل لشهداء التاريخ النبلاء ويخلّص بلاده من الطاغية
    * Le nombre total des martyrs palestiniens tués par les forces occupantes israéliennes depuis le 28 septembre 2000 s'établit à 927. UN * بلغ عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 ما مجموعه 927 شهيدا.
    À Bakou, des statues dédiées aux héros et aux martyrs de l'Azerbaïdjan célèbrent un bon nombre de femmes. UN وتضم التماثيل التي أقيمت تخليدا لأبطال وشهداء أذربيجان تماثيل لعدد من النساء تخليدا لذكراهن.
    Bien sûr, ces batailles quotidiennes ont fait beaucoup de victimes parmi les autorités de police. Au cours des 18 dernières années, 2 356 personnes sont ainsi tombées en martyrs. UN وبالطبع، قد استشهد في هذه المعارك اليومية العديد من موظفي إنفاذ القانون لدينا، وبلغ عددهم ٢ ٣٥٦ فردا خلال اﻟ ١٨ سنة الماضية.
    La Haut Commissaire a notamment été frappée par la vive émotion qu'a suscitée l'accusation jugée profondément blessante, selon laquelle les parents palestiniens obligeraient leurs enfants à s'exposer au feu pour en faire des martyrs. UN ومما أذهل المفوضة السامية مثلا ذلك الشعور العميق بالألم الذي يشعر به الفلسطينيون بسبب اتهام الآباء الفلسطينيين بأنهم يجبرون أطفالهم على الذهاب إلى خط النار لكي يستشهدوا.
    J'aime aussi beaucoup d'autres martyrs. Open Subtitles أحب جداً العذراء الشهيدة ايضاً
    Les peuples autochtones jouissent du droit de revivifier, d'utiliser, de promouvoir et de transmettre aux générations futures leur propre histoire, leurs valeurs communautaires, leur philosophie, leurs langues et systèmes d'écriture et leur littérature, ainsi que du droit de conserver et d'attribuer des dénominations à leurs communautés originaires, de rendre hommage à la mémoire de leurs martyrs et de respecter les lieux mythologiques. UN للشعوب الأصلية الحق في إحياء واستخدام وتعزيز تاريخها وقيمها المجتمعية وفلسفتها ولغاتها ونظم كتابتها وآدابها، ونقلها إلى الأجيال حاضراً ومستقبلاً، ولها الحق كذلك في الاحتفاظ بأسماء مجتمعاتها المحلية الأصلية وتعيينها، وإحياء ذكرى شهدائها واحترام أماكنها المقدسة.
    Je refuse de croire que les mères ont des enfants juste pour être des martyrs. Open Subtitles أنا أرفض أن تكون هذه الأم قد أنجبت أطفال لمجرد أن يكون شهيداً
    À cet égard, je tiens à vous informer que nous comptons vous adresser la liste des martyrs palestiniens tués récemment par les forces d'occupation israéliennes, dès que nous aurons identifié les morts. UN وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأننا نعتزم إحالة قائمة بالشهداء الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأيام الأخيرة إليكم بمجرد تحديد هوية جميع القتلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus