Là encore, le système ne fait aucune distinction entre les fonctionnaires masculins et féminins. | UN | ولا تميز هذه الخطة بين موظفين الذكور والإناث. |
Les vastes programmes de distribution de préservatifs masculins et féminins, qui constituent une stratégie de prévention essentielle, se sont intensifiés ces dernières années. | UN | وقد اكتسب البرنامج الشامل لاستخدام رفالات الذكور والإناث الذي يشكل استراتيجية تعنى بالوقاية أساسا، زخما في السنوات الأخيرة. |
Des préservatifs masculins et féminins sont en outre mis à disposition gratuitement dans les structures d'accueil recevant des migrants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تطرح رفالات الذكور والإناث مجانا في هيئات استقبال المهاجرين. |
En outre, le FNUAP contribue à l'approvisionnement en préservatifs masculins et féminins. | UN | ويقدم الصندوق أيضا دعمه من أجل التزويد برفالات للذكور والإناث. |
Les préservatifs masculins et féminins ne doivent pas être proposés seulement en dernière option, mais doivent être rendus acceptables et faciles à obtenir. | UN | ولا ينبغي أن تقدم العوازل الذكرية والأنثوية كمجرد مناص أخير، بل يجب جعلها أمرا مقبولا ويسهل الحصول عليه. |
Surveillance et collecte de données concernant les chercheurs masculins et féminins | UN | الرصد والتوثيق فيما يتعلق بالباحثين من الذكور والإناث |
En ces 3e Jeux d'Expiation, les tributs, masculins et féminins, seront tirés au sort parmi les vainqueurs existants de chaque District. | Open Subtitles | في ألعاب اليوبيل الخاص الثالث المُتنافسون من الذكور والإناث سيتم حصادهم من قائمة المُنتصرين السابقين |
Des stratégies sociales ou commerciales subventionnées ont réussi à accroître l'accès aux contraceptifs, notamment aux préservatifs masculins et féminins. | UN | وقد نجحت استراتيجيات الترويج الاجتماعية أو المدعومة في زيادة الاستفادة من وسائل منع الحمل، بما في ذلك رفالات الذكور والإناث. |
Les préservatifs masculins et féminins restent le moyen le moins coûteux d'empêcher la transmission du VIH. | UN | 38 - ما زالت رفالات الذكور والإناث أرخص أداة فعالة لوقف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية. |
Le FNUAP a continué d'encourager l'acquisition et la demande de préservatifs masculins et féminins. | UN | ٥٢ - وواصل صندوق السكان دعمه لأنشطة الشراء وتوليد الطلب فيما يتعلق برفالات الذكور والإناث. |
Le tableau 33 ci-dessous donne un aperçu sommaire des effectifs masculins et féminins dans toutes les écoles de l'archipel des Bahamas. | UN | 257 - ويوجز الجدول 33 أدناه معدلات التحاق الذكور والإناث بكل المدارس في كافة أرجاء أرخبيل البهاما. |
:: Lors de l'élaboration de projets d'aide publique au développement, veiller à l'égalité entre les sexes en instaurant un nombre égal de participants masculins et féminins, et en offrant aux deux sexes des possibilités d'échanges de vues. | UN | عند تنفيذ مشاريع المساعدة الإنمائية الرسمية، كفالة المساواة باشتراط أن يكون عدد المشتركين من الذكور والإناث متساويا وبإتاحة الفرص للرجل والمرأة على حد سواء للمشاركة بتعليقاتهما. |
Il est dans les attributions du FNUAP de programmer des préservatifs masculins et féminins et de relier le VIH à la santé en matière de sexualité et de procréation pour permettre aux femmes d'accéder à la prévention et aux soins. | UN | وتشمل ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان تعميم برامج شاملة لاستخدام رفالات الذكور والإناث والربط بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية كمنطلقين للوقاية وتوفير الرعاية للمرأة. |
Elles se sont félicitées de l'extension du programme d'accès aux préservatifs masculins et féminins à 71 pays, ont demandé que des objectifs plus ambitieux soient fixés pour 2011 et ont recommandé l'adaptation des programmes de prévention du VIH aux conditions locales. | UN | وأثنت الوفود على توسيع نطاق برامج رفالات الذكور والإناث ليشمل 71 بلدا، ودعت إلى وضع أهداف أكثر طموحا لعام 2011، وحثّت على تكييف الوقاية من الفيروس مع الظروف المحلية. |
On a créé un organisme spécial dans le cadre du Ministère de la santé qui est chargée d'apporter un soutien psychologique et des soins de santé aux toxicomanes, masculins et féminins. | UN | وأضافت أن ثمة هيئة خاصة تابعـة لوزارة الصحـة أنشئـت لتوفير الدعم الاجتماعي والنفسي والرعاية الصحية لمدمني المخدرات من الذكور والإناث. |
En particulier, il élaborera des normes pour les préservatifs masculins et féminins et exécutera une fonction de liaison pour les activités intéressant l'Organisation internationale de normalisation. | UN | وسيقوم الصندوق على وجه الخصوص بإعداد وأداء وظيفة اتصال للأنشطة المتعلقة بالمنظمة الدولية للتوحيد القياسي من أجل وسائل منع الحمل للذكور والإناث. |
Pour protéger les femmes et les filles de l'infection, différentes mesures ont été prises, notamment la distribution de préservatifs masculins et féminins. | UN | 246- ووُضعت تدابير مختلفة لحماية النساء والفتيات من الإصابة، بما في ذلك نشر الواقيات للذكور والإناث. |
Les instances de justice pénale et de la police doivent s'assurer que les locaux sont dotés de lieux d'accueil appropriés pour les employés et les visiteurs masculins et féminins. | UN | ويتعين على منظمات العدالة الجنائية والشرطة أن تتأكد من توفر أماكن مخصصة للذكور والإناث من الموظفين والزوار في جميع المرافق. |
En outre, le FNUAP était le seul fournisseur de préservatifs masculins et féminins dans une vingtaine de pays accueillant des réfugiés et personnes déplacées. | UN | وكان الصندوق كذلك المورد الرئيسي للرفالات الذكرية والأنثوية في أكثر من 20 بلدا تستضيف لاجئين أو أشخاصا مشردين داخليا. |
Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على دراسة الجهود المبذولة في البلدان الأخرى فيما يتعلق بإعادة تقييم الوظائف التي يهيمن عليها الرجال أو النساء لتبيُّن ما إذا كانت القوالب النمطية الخفية تؤثر على تحديد الأجور. |
:: La lutte contre le VIH/sida est également intégrée dans les services de planification familiale grâce à la promotion de la double protection contre les infections transmissibles sexuellement et les grossesses non souhaitées moyennant l'utilisation de préservatifs masculins et féminins. | UN | - يجرى أيضا إدماج مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خدمات تنظيم الأسرة من خلال تعزيز الحماية المزدوجة من الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي والحمل غير المقصود عن طريق استخدام العازل الذكري والأنثوي. |
De même, du fait d'un manque de fonds, le FNUAP a dû réduire ses achats de contraceptifs, y compris de préservatifs masculins et féminins, de près de moitié en 1999. | UN | كما أنه بسبب نقص التمويل، انخفضت مشتريات الصندوق من وسائل منع الحمل، بما في ذلك الواقيات - الذكرية والأنثوية على السواء - بما يقرب من 50 في المائة في عام 1999. |
La mise en place d'une politique de subvention des préservatifs masculins et féminins avec la réduction du coût des condoms; | UN | وضع سياسات لدعم الواقي الأنثوي والذكري من أجل خفض كلفتها على المستعملين؛ |