"matériaux qui" - Traduction Français en Arabe

    • المواد التي
        
    • مواد تحتفظ
        
    Les importateurs préfèrent généralement les matériaux qui sont plus faciles à recycler, compte tenu des installations de recyclage existantes. UN ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية.
    Ce montant comprend i) USD 2 638 710 de factures mensuelles impayées, ii) USD 1 890 390 pour les matériaux qui n'ont pu être livrés sur place, et iii) USD 282 270 de frais d'entreposage. UN ويتكون هذا المبلغ من `1` 710 638 2 دولارات عن الكشوف الشهرية غير المسددة، `2` 390 890 1 دولاراً عن المواد التي تعذر تسليمها، `3` 270 282 دولاراً عن تكاليف التخزين.
    iii) matériaux qui n'ont pu être livrés sur place UN `3` المواد التي تعذر تسليمها إلى موقع المشروع
    La liste des matériaux qui devaient être fournis au projet du Palais AlSijood est longue et comprend des câbles, des conduites, des accessoires et des carrelages. UN وتتسم قائمة المواد التي كان يتعين توريدها لمشروع قصر السجود بالاستفاضة، وتتضمن كبلات وأنابيب ولوازم تثبيت ومواسير.
    Étant donné que le procédé de la diffusion gazeuse fait appel à l'hexafluorure d'uranium (UF6), toutes les surfaces des équipements, tuyauteries et instruments (qui sont en contact avec le gaz) doivent être constituées de matériaux qui restent stables en présence d'UF6. UN وحيثما تستخدم تكنولوجيا الانتشار الغازي سادس فلوريد اليورانيوم، فإن جميع المعدات والأنابيب والأجهزة (الملامسة للغاز) يجب أن تصنع من مواد تحتفظ بثباتها عند ملامستها لسادس فلوريد اليورانيوم.
    Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité pour les matériaux qui n'ont pu être livrés sur place. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المواد التي تعذر تسليمها إلى موقع المشروع.
    Par conséquent, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les matériaux qui n'ont pu être livrés sur place. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المواد التي تعذر تسليمها إلى موقع المشروع.
    La technologie des barrières est la plus facilement applicable commercialement dans l'immédiat et fait appel à des couches de matériaux qui offrent une résistance au feu. UN وتكنولوجيات الحواجز لها أكثر أوسع التطبيقات التجارية الفورية وتنطوي على طبقات من المواد التي توفر مقاومة للحريق.
    La technologie des barrières est la plus facilement applicable commercialement dans l'immédiat et fait appel à des couches de matériaux qui offrent une résistance au feu. UN وتكنولوجيات الحواجز لها أكثر أوسع التطبيقات التجارية الفورية وتنطوي على طبقات من المواد التي توفر مقاومة للحريق.
    Un gouvernement a mentionné des mesures de suspension temporaire des exportations de matériaux qui pourraient se révéler dangereux sans préciser la portée de cette mesure dans le futur. UN وأشارت إحدى الحكومات إلى تدابير مؤقتة لوقف تصدير المواد التي يوجد احتمال لخطورتها ولم تحدد مصير هذه التدابير في المستقبل.
    Aussi, depuis les années 70, l'ensemble de la société allemande a été sensibilisé aux questions écologiques et à la non-production de déchets, sinon au recyclage des matériaux qui peuvent être réutilisés. UN وكذلك فقد تمت منذ السبعينات توعية المجتمع الألماني برمته بالمسائل الإيكولوجية والمسائل المتعلقة بعدم إنتاج النفايات، وكذلك بإعادة استخدام المواد التي يمكن إعادة استخدامها.
    Les états vérifiés des comptes permettent d'étayer l'affirmation selon laquelle les pertes ont bien été encourues mais le Comité n'est pas en mesure de déterminer précisément quels sont les matériaux qui ont été perdus ou endommagés en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والحسابات المراجعة تدعم التأكيد بأنه تم فعلاً تكبد خسائر في المخزون، لكن الفريق لا يستطيع أن يحدد بدقة ما هي المواد التي تعد مفقودة أو متلفة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Tous les matériaux qui contiennent plus de 1 % d'amiante. Fibres d'amiante. UN المواد التي تحتوي على الأسبستوس - أية مواد تحتوي على أكثر من 1 في المائة من الأسبستوس.
    matériaux qui sont présumés contenir de l'amiante. Matériaux d'isolation thermique ou de revêtement qui se trouvent dans des bâtiments construits avant 1980. UN المواد التي يفترض أنها تحتوي على الأسبستوس - مواد عازلة للحرارة أو مواد تسطيح توجد في المباني التي شيدت قبل عام 1980.
    Matériaux contenant de l'amiante. Tous les matériaux qui contiennent plus de 1 % d'amiante. UN المواد التي تحتوي على الاسبستوس - أية مواد تحتوي على أكثر من 1 في المائة من الاسبستوس.
    matériaux qui sont présumés contenir de l'amiante. Matériaux d'isolation thermique ou de revêtement qui se trouvent dans des bâtiments construits avant 1980. UN المواد التي يفترض أنها تحتوي على الاسبستوس - مواد عازلة للحرارة أو مواد تسطيح توجد في المباني التي شيدت قبل عام 1980.
    Ainsi, l'Argentine appuie la recommandation du Coordonnateur d'étudier des mesures pour empêcher le détournement de matériaux qui pourraient servir à la fabrication de telles armes. UN لذا فإنها أيّدت التوصية التي تقدم بها المنسق والتي تقضي باتخاذ خطوات من أجل منع تحويل وجهة المواد التي يمكن استخدامها في إنتاج مثل هذه الأسلحة.
    Sa délégation appuie la recommandation de publier un ensemble de directives pour éviter le détournement ou l'utilisation illicite de matériaux qui pourraient servir à la fabrication de dispositifs explosifs improvisés. UN وأضاف أن وفده يدعم التوصية التي تقضي بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لتفادي تحويل وجهة المواد التي يمكن أن تستخدم في إنتاج الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها على نحو غير مشروع.
    La liste des matériaux qui devaient être fournis est longue et comprend notamment du marbre et du granit, des éléments de façade en aluminium et des éléments en verre. UN وتتسم قائمة المواد التي كان يتعين توريدها لمشروع ساعة برج بغداد بالاستفاضة، وتتضمن الرخام والجرانيت وعناصر من الألومنيوم للواجهة، والزجاج.
    IMP inženiring a aussi fourni une liste établie par ellemême des matériaux qui devaient être livrés, la correspondance échangée avec l'un de ses fournisseurs et les relevés d'opérations bancaires attestant du transfert de divers montants en faveur d'Intertech International Corporation. UN كما قدمت أي إم بي إنجنيرنغ قائمة جردها الخاص التي تبين المواد التي كان ينبغي تسليمها، ومراسلاتها مع أحد الموردين، وسجلات المعاملات المصرفية التي تشير إلى تحويل مبالغ مختلفة لفائدة أحد الموردين هو شركة إنترتك إنترناشينال.
    Étant donné que le procédé de la diffusion gazeuse fait appel à l'hexafluorure d'uranium (UF6), toutes les surfaces des équipements, tuyauteries et instruments (qui sont en contact avec le gaz) doivent être constituées de matériaux qui restent stables en présence d'UF6. UN وحيثما تستخدم تكنولوجيا الانتشار الغازي سادس فلوريد اليورانيوم، فإن جميع المعدات والأنابيب والأجهزة (الملامسة للغاز) يجب أن تصنع من مواد تحتفظ بثباتها عند ملامستها لسادس فلوريد اليورانيوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus