"matériel d'information" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الإعلامية
        
    • مواد إعلامية
        
    • مواد المعلومات
        
    • معدات الإعلام
        
    • المواد الاعلامية
        
    • الموارد الاستخبارية
        
    • بمواد إعلامية
        
    • مواد للإعلام
        
    • مواد مرجعية
        
    • للمواد الإعلامية
        
    • معدات إعلامية
        
    • ومواد إعلامية
        
    • لمعدات اﻹعلام
        
    • المعدات الإعلامية
        
    Grâce aux efforts du Centre, le matériel d'information est transmis à titre gracieux à de nombreux journaux locaux et nationaux. UN وتنشر المواد الإعلامية مجانا، من خلال الجهود التي يبذلها المركز، في العديد من الصحف المحلية والوطنية.
    Le matériel d'information doit être disponible dans plusieurs langues le cas échéant. UN وينبغي توفير المواد الإعلامية بلغات متعددة، بحسب الحاجة.
    Tous les centres d'information sont encouragés à diffuser du matériel d'information sur les questions dont traite l'ONU aussi largement que possible auprès des gouvernements, des institutions de la société civile et des milieux d'affaires. UN ويجري تشجيع جميع مراكز الإعلام على تعميم المواد الإعلامية بشأن جميع قضايا الأمم المتحدة على أكبر عدد ممكن من الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني وعلى دوائر قطاع الأعمال.
    Toutes ces publications sont uniques du fait qu'aucun autre service du système des Nations Unies ne produit du matériel d'information de cette nature. UN وهــذه المنشورات جميعها فريدة في نوعها، ﻷنه لا يوجد أي مكتب آخر في منظومة اﻷمم المتحدة يصدر مواد إعلامية لها هذا الطابع.
    Ce faisant, il envisagera peut-être de produire et de diffuser du matériel d'information supplémentaire sur le Protocole facultatif. UN وقد ترغب الدولة الطرف، في هذا الإطار، في النظر في إنتاج مواد إعلامية إضافية بشأن البروتوكول الاختياري ونشرها.
    Dans cette section, elles devraient renseigner, entre autres, sur le matériel d'information et d'éducation, les centres de ressources ou d'information, les programmes de formation et la participation aux activités internationales. UN وفي هذا الفرع ينبغي أن تقدم الأطراف معلومات عن جملة أمور، منها المواد الإعلامية والتثقيفية، ومراكز الموارد أو المعلومات، وبرامج التدريب والمشاركة في الأنشطة الدولية.
    Ce matériel d'information continue d'être utilisé. UN وما زالت تُستخدم هذه المواد الإعلامية.
    Une fois par an, des tables seront installées dans le hall du Secrétariat de l'ONU pour mettre à la disposition du personnel les nouveaux documents ou matériel d'information. UN تنظيم " موائد " في رواق الأمانة العامة مرة في السنة لتوزيع الوثائق أو المواد الإعلامية الجديدة.
    Un centre régional devrait pouvoir produire et diffuser du matériel d'information et maintenir des relations productives avec les médias, les établissements universitaires et les organisations non gouvernementales de la région. UN وينبغي أن يكون المحور قادرا على إنتاج المواد الإعلامية ونشرها وأن يتمتع بالقدرات المهنية الكافية لإقامة صلات مثمرة مع وسائط الإعلام في الإقليم ومع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    L'intégration des questions relatives à l'égalité des sexes dans le matériel d'information, d'éducation et de communication, de même que les actions menées pour promouvoir la participation masculine restaient problématiques. UN ومن المجالات التي انطوت على تحديات في هذا الصدد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المواد الإعلامية والتعليمية ومواد الاتصال وكفالة مشاركة الذكور في تلك الأنشطة.
    Le Gouvernement a également lancé un service d'évaluation des diplômes universitaires étrangers afin d'élaborer du matériel d'information, des méthodes, des outils et des supports d'évaluation, et d'aplanir les obstacles à l'accès au marché du travail. UN كما دشنت الحكومة خدمة لتقييم الشهادات الجامعية من أجل وضع المواد الإعلامية وأساليب التقييم وأدواته ودعائمه لإزالة الحواجز التي تعترض الوصول إلى سوق العمل.
    :: La rédaction et la publication de matériel d'information à l'intention des femmes des pays d'origine. UN :: إعداد ونشر مواد إعلامية للمرأة في بلدان الأصل.
    32. Le Secrétariat va poursuivre ses activités en vue de produire un matériel d'information. UN 32- ستواصل الأمانة ما تبذله بالفعل من جهود في سبيل انتاج مواد إعلامية.
    Le secrétariat de la Convention a été invité, en collaboration avec des organismes partenaires, à élaborer du matériel d'information adapté aux conditions spécifiques à l'Europe. UN وقد طُلب من أمانة الاتفاقية، إلى جانب الوكالات الشريكة، إعداد مواد إعلامية مطوعة للظروف الخاصة بأوروبا.
    Du matériel d'information sur le Code est distribué aux ambassades, aux consulats et aux bureaux de tourisme. UN ويجري توزيع مواد إعلامية عن المدونة على السفارات والقنصليات والمكاتب السياحية.
    Pour faciliter sa mise en oeuvre, les enseignants disposent de matériel d'information et suivent des stages de formation en cours d'emploi. UN وتيسيرا لتنفيذ هذا المبدأ، توفر للمدرسين مواد إعلامية ودورات تدريبية أثناء الخدمة.
    Elaborer et mettre en œuvre des stratégies de communication (matériel d'information, démarches auprès des médias, matériel éducatif, etc.). UN تطوير وتقديم استراتيجيات الاتصال، مثل مواد المعلومات والنطاق الإعلامي والمواد التعليمية. إلخ
    L'augmentation est en partie compensée par la diminution du montant des dépenses prévues au titre de l'acquisition de matériel d'information. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاض النفقات عما هو متوقع فيما يتعلق باقتناء معدات الإعلام.
    Les séminaires devaient être organisés par le Centre pour les droits de l'homme et le matériel d'information devait être distribué par le gouvernement. Comme cela a déjà été signalé, l'Institut est en fait devenu le protagoniste central, tant pour aider à organiser les séminaires que pour produire et distribuer le matériel d'information. UN وكان على مركز حقوق اﻹنسان أن ينظم الحلقات الدراسية، وأن تقوم الحكومة بتوزيع المواد الاعلامية، وكما سبقت الاشارة، أصبح المعهد الروماني لحقوق اﻹنسان العامل الرئيسي حقا، فيما يتعلق بكل من المساعدة في تنظيم الحلقات الدراسية وفي انتاج ونشر المواد الاعلامية.
    67. Les États parties possédant le matériel d'information nécessaire et les instruments d'interdiction pourraient concentrer leurs efforts sur un État qui se retire afin d'empêcher que des transferts clandestins ne contribuent à l'acquisition d'armes nucléaires ou que la prolifération de cette technologie ne profite à d'autres pays. UN 67 - وتستطيع الدول التي لديها الموارد الاستخبارية والاعتراضية أن تركز جهودها على الدولة المنسحبة من أجل منع النقل السري من مرحلة الإسهام إلى مرحلة اكتساب القدرة على صناعة الأسلحة النووية، أو انتشار التكنولوجيا إلى بلدان أخرى.
    Du matériel d'information sur la lutte contre la désertification ciblé en fonction de l'objectif à atteindre a été adressé aux entités administratives et politiques nationales et aux services de vulgarisation agricole. UN وزودت الهياكل الإدارية والسياسية الوطنية ونظام الارشاد الزراعي بمواد إعلامية بشأن مكافحة تدهور التربة موجهة إلى الصعيد المقصود، واختلفت درجات نجاح ذلك باختلاف البلدان.
    Un matériel d'information, didactique et de communication a été distribué sous forme d'opuscules et de brochures. UN وقد وُزِّعت مواد للإعلام والتعليم والاتصال في شكل كراسات ومنشورات.
    Tandis que les activités menées au Siège de l’ONU à New York et aux Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne donnent lieu à un matériel d’information d’un intérêt certain, les activités d’organismes des Nations Unies menées dans d’autres régions du monde fournissent un matériel d’information tout aussi important, auquel les services de radio du Département n’ont qu’un accès restreint. UN ولئن كانت اﻷنشطة المضطلع بها في اﻷمم المتحدة بنيويورك وجنيف وفيينا تولﱢد مواد مرجعية قيﱢمة، فإن اﻷنشطة المتصلة باﻷمم المتحدة في سائر مناطق العالم تولﱢد مواد مرجعية بنفس اﻷهمية ولكن حصول الدوائر اﻹذاعية عليها محدود.
    Enfin, un appui technique était fourni par le Groupe de l'appui informatique pour la diffusion électronique de matériel d'information. UN وعلاوة على ذلك، يتوفر دعم تقني من وحدة دعم المعلومات للنشر الإلكتروني للمواد الإعلامية.
    Les montants prévus doivent seulement permettre de remplacer le matériel de transmissions à réformer durant l'exercice budgétaire et d'acquérir un matériel d'information supplémentaire. UN ولا تغطي التكاليف المقدرة سوى استبدال معدات الاتصالات المشطوبة خلال فترة الميزانية، وشراء معدات إعلامية إضافية.
    Ces centres ont organisé des activités locales pour expliquer les principales questions visées par le programme, en utilisant des films et du matériel d'information produits par le Département. UN فقد نظمت أنشطة محلية لإيضاح القضايا الرئيسية للحملة، باستخدام أفلام ومواد إعلامية أنتجتها الإدارة.
    298. Un crédit est donc inclus dans les prévisions de dépenses relatives à l'achat de matériel d'information pour le projet de radio. UN ٢٩٨ - لذلك فقد أدرج اعتماد في تقديرات التكلفة الحالية لمعدات اﻹعلام المتعلقة باحتياجات المشروع اﻹذاعي.
    e) Le remplacement du matériel d'information devenu vétuste (11 500 dollars); UN (هـ) استبدال بعض المعدات الإعلامية التي بليت بالاستعمال (500 11 دولار)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus