"matériel et logistique" - Traduction Français en Arabe

    • المادي واللوجستي
        
    • المادي والسوقي
        
    L'appui matériel et logistique de la MINUAR serait plus que nécessaire et souhaitable. UN والدعم المادي واللوجستي من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لازم ومستنسبٌ إلى حد بعيد جدا.
    La sécurisation transfrontalière doit être renforcée par un appui technique matériel et logistique. UN ويجب تعزيز الأمن عبر الحدود من خلال الدعم الفني المادي واللوجستي.
    L'ONU a pris des mesures pour mettre les compétences de son personnel à la disposition du facilitateur en offrant un soutien matériel et logistique. UN 64 - واتخذت الأمم المتحدة خطوات لوضع خبرة موظفيها تحت تصرف الميسر مقدمة الدعم المادي واللوجستي.
    Jusqu'ici, le Rapporteur spécial s'est borné à fournir un appui matériel et logistique grâce à la collaboration du personnel détaché sur le terrain qui l'aide à s'acquitter de son mandat dans l'ex-Yougoslavie. UN وظل دور المقرر الخاص حتى اﻵن مقتصرا على توفير الدعم المادي واللوجستي عن طريق أنشطة المسؤولين الميدانيين الذين يساعدونه على الاضطلاع بولايته في يوغوسلافيا السابقة.
    Dans la province de Kandahar, actuellement une des plus instables du pays, un gouverneur compétent a été mis en place, mais il ne dispose pas du soutien matériel et logistique requis. UN ففي مقاطعة قندهار التي هي أكثر مناطق البلد تقلبا عُين مؤخرا حاكم قدير إلا أنه يفتقر إلى الدعم المادي والسوقي اللازم.
    Jusqu'ici, le Rapporteur spécial s'est borné à fournir un appui matériel et logistique grâce à la collaboration du personnel détaché sur le terrain qui l'aide à s'acquitter de son mandat dans l'ex-Yougoslavie. UN وظل دور المقرر الخاص حتى اﻵن مقتصرا على توفير الدعم المادي واللوجستي عن طريق أنشطة المسؤولين الميدانيين الذين يساعدونه على الاضطلاع بولايته في يوغوسلافيا السابقة.
    Activités relatives à la fourniture d'un appui matériel et logistique en vue de l'application du droit international UN 1-5 الأنشطة المتعلقة بتقديم الدعم المادي واللوجستي لتطبيق القانون الدولي
    Activités relatives à la fourniture d'un appui matériel et logistique l'application du droit international au niveau national UN 2-7 الأنشطة المتعلقة بتقديم الدعم المادي واللوجستي لتطبيق القانون الدولي على الصعيد المحلي
    Activités relatives à la fourniture d'un appui matériel et logistique aux États pour le règlement de différends internationaux UN 3-2 الأنشطة ذات الصلة بتوفير الدعم المادي واللوجستي للدول من أجل تسوية الخلافات الدولية
    Le BNUB et le HCDH ont fourni un soutien matériel et logistique au comité technique et lui ont prêté les services d'un consultant spécialiste de la justice transitionnelle. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتقديم الدعم المادي واللوجستي إلى اللجنة الفنية فضلا عن تقديم مستشار متخصص في العدالة الانتقالية.
    Grâce à son initiative et à son appui matériel et logistique, les pays ayant le français en partage ont mené une série de réunions de concertation, dans le cadre des grandes conférences internationales organisées sous l'égide des Nations Unies au cours de cette décennie. UN فبفضل مبادرتها ودعمها المادي واللوجستي عقدت البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة بينها سلسلة من الاجتماعات والمباحثات في سياق المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت في العقد الماضي تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Elle encourage les autorités monégasques à continuer à fournir un appui matériel et logistique à la Commission et leur recommande de veiller à ce que les décisions de la Commission soient mises en œuvre. UN وقد شجعت سلطات موناكو على المضي في تقديم الدعم المادي واللوجستي إلى اللجنة وأوصتها بضمان تنفيذ قرارات اللجنة(16).
    Les activités relatives à la fourniture d'un appui matériel et logistique en vue de l'application du droit international sont exécutées par le HCDH et le Bureau des affaires juridiques. UN 17 - الأنشطة المتعلقة بتقديم الدعم المادي واللوجستي من أجل تطبيق القانون الدولي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية.
    Les activités relatives à la fourniture d'un appui matériel et logistique en vue de l'application au niveau national du droit international sont exécutées par le HCR. UN 28 - الأنشطة المتعلقة بتقديم الدعم المادي واللوجستي من أجل تطبيق القانون الدولي على الصعيد المحلي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les activités relatives à la fourniture d'un appui matériel et logistique aux États pour le règlement de différends internationaux sont exécutées par le Bureau des affaires juridiques. UN 31 - الأنشطة المتعلقة بتقديم الدعم المادي واللوجستي إلى الدول من أجل تسوية المنازعات على الصعيد الدولي يقوم بها مكتب الشؤون القانونية.
    Fourniture d'un appui matériel et logistique: Le HCR a détaché un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs et un assistant administratif, et a fourni un chauffeur et un véhicule pour appuyer les activités de la Commission qui sont étroitement liées à celles de l'ensemble du groupe thématique. UN (ب) توفير الدعم المادي واللوجستي: أعارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موظفاً من الفئة الفنية ، ومساعداً إدارياً ، وسائقاً وعربة نقل لدعم أنشطة المفوضية المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بأنشطة المجموعة ككل.
    c) Troisième sous-catégorie - Activités de promotion du règlement des différends internationaux : bons offices, médiation, enquêtes d'établissement des faits, procédures judiciaires, autres procédures des règlements des différends internationaux, soutien matériel et logistique des États devant les instances de règlement des différends internationaux; UN (ج) وتتمثل الفئة الفرعية الثالثة في الأنشطة الرامية إلى تعزيز حل المنازعات على الصعيد الدولي، مثل المساعي الحميدة، والوساطة، وتقصي الحقائق، والإجراءات القضائية، وغيرها من وسائل حل المنازعات على الصعيد الدولي، بالإضافة إلى توفير الدعم المادي واللوجستي لمساعدة الدول على حل المنازعات على الصعيد الدولي؛
    9. Le 4 février, le nouveau Ministre angolais de la défense, M. Paihama, a averti les pays voisins qui, selon les informations dont il disposait, auraient apporté un soutien matériel et logistique au groupe de M. Savimbi, que l'Angola se réservait la possibilité d'exercer son droit de représailles et de poursuite. UN ٩ - وفي ٤ شباط/فبراير حذر وزير الدفاع اﻷنغولي الجديد السيد بايهاما البلدان المجاورة التي يزعم أنها تمد جماعة سافيمبي بالدعم المادي والسوقي من أن أنغولا تحتفظ لنفسها بحق الانتقام والمطاردة.
    Le représentant de l’Algérie rappelle que son pays s’est toujours solidarisé avec l’action des Nations Unies en matière de maintien de la paix tant au niveau du financement que par la participation de quelques contingents de ses forces armées à diverses médiations, en plus de l’apport matériel et logistique qu’elle fournit à la Mission des Nations Unies pour l’organisation du référendum au Sahara occidental. UN وأشار مندوب الجزائر إلى أن بلده قد تضامن على الدوام مع أعمال اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام سواء في مجال التمويل أو بالمشاركة ببعض الوحدات من قواتها المسلحة في مختلف العمليات، علاوة على الدعم المادي والسوقي الذي قدمته لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus