Des progrès techniques ont été enregistrés dans la capacité à produire de plus longs brins de matériel génétique. | UN | وقد طرأ تحسن تقني في القدرة على إنتاج شرائط أطول من المواد الجينية. |
L'État est aussi apparemment propriétaire du matériel génétique des espèces migratrices, par exemple les oiseaux migrateurs qui se trouvent sur son territoire. | UN | كما أن الدولة تملك ظاهرياً المواد الجينية للأجناس المهاجرة، مثل الطيور القواطع، على أراضيها. |
Le transfert de matériel génétique d'un organisme à l'autre par un agent viral. | Open Subtitles | نقل المادة الوراثية من كائن حي إلى آخر من قبل عدوي فيروسيه. |
S'il existe un mécanisme pour stocker le matériel génétique des personnes disparues et de leurs proches, ou si des initiatives sont prises en vue d'en établir un; | UN | وجود آلية لتخزين المواد الوراثية للأشخاص المفقودين وأقاربهم، أو الخطوات المتخذة لإنشاء هذه الآلية؛ |
Deux problèmes en particulier reviennent fréquemment. Premièrement, il se peut que la quantité de matériel génétique trouvée dans un échantillon soit infime. | UN | وهناك مشكلتان تواجهان بصورة خاصة، اﻷولى أن كمية المادة الجينية الموجودة في العينة قد تكون صغيرة جدا. |
On doit trouver des échantillons, du matériel génétique... | Open Subtitles | نحتاج ان نجد العينات الاساسية .. المواد الجينية |
S'assurer que l'insecte ponde ses oeufs rapidement, avant que le matériel génétique ne soit éliminé de son organisme. | Open Subtitles | ليضمن بأن البق يضع بيضه بسرعة قبل ان يتمكن جسمه من التخلص من المواد الجينية |
Les biotechnologies modernes — depuis les cultures de tissus et de cellules végétales jusqu'au transfert de matériel génétique entre végétaux ou animaux — offrent de nouvelles possibilités d'amélioration des espèces végétales et animales. | UN | لقد وسعت التكنولوجيا الأحيائية الحديثة - التي تتراوح ما بين مستنبتات الأنسجة والخلايا النباتية إلى نقل المواد الجينية ما بين النباتات أو الحيوانات - من الأدوات المتاحة لتحسين المحاصيل والحيوانات. |
5.1 Le type et les quantités de micro-organismes, d'autres organismes, de toxines, de matériel génétique ou de vaccins; | UN | ٥-١ أنواع وكميات الكائنات المجهرية أو غير المجهرية أو التوكسنيات أو المواد الجينية أو اللقاحات؛ |
18. L'acuité de ces questions tient à la tendance de plus en plus marquée à l'exploitation commerciale des techniques génétiques et à la marchandisation du matériel génétique. | UN | 18- وترتبط أهمية وإلحاح هذه المسائل بتزايد الاستغلال التجاري للتقنيات الجديدة، وازدياد تحويل المواد الجينية إلى سلع. |
Deux façons de se débarrasser de matériel génétique... | Open Subtitles | هناك طريقتان لتدمير المادة الوراثية تماماً |
J'ai pris de vieux échantillons de matériel génétique des personnes perturbées, et je les ai croisés avec leur matériel génétique d'aujourd'hui, et pour la première fois depuis que je suis en vie, ce qui, tu le sais, est proche d'un record historique, | Open Subtitles | تمكنت من الوصول الى العينات القديمة المضطربة المادة الوراثية للناس وقارنتها مع مادتهم الوراثية الآن |
Nous prônons la distribution de souches virales à potentiel pandémique à travers le système de l'Organisation mondiale de la Santé et la mise en place d'un système juste et équitable permettant de partager les bénéfices découlant de l'utilisation de ce matériel génétique; | UN | وندعو بصوت واحد إلى توزيع سلالات الفيروسات التي يمكن أن تتحول إلى جوائح وذلك عن طريق نظام منظمة الصحة العالمية وإقامة نظام عادل ومنصف لتقاسم الفوائد المتأتية من استخدام هذه المادة الوراثية. |
Le Kazakhstan a souligné la nécessité de créer des centres régionaux pour le stockage de matériel génétique. | UN | وأشارت كازاخستان إلى ضرورة وجود مراكز إقليمية لتخزين المواد الوراثية. |
Certaines délégations ont également fait observer qu'il fallait dégager une définition pratique du matériel génétique pour en faciliter l'identification. | UN | واقترح بعض الوفود أيضا وجوب تحديد المواد الوراثية ذات الصلة بطريقة عملية من أجل تيسير تحديد هويتها. |
L'hôte du matériel génétique peut implanter ses propres souvenirs à d'autres, créant un schisme psychique. | Open Subtitles | المادة الجينية للمضيف ربما تزرع ذكرياتها الوراثية الخاصة على ذكرياتهم، ما يخلق الإنقسامات النفسية. |
Avant l'entrée en vigueur de la CDB, tout matériel génétique naturel était considéré comme relevant du domaine public et en conséquence nul ne pouvait prétendre à le posséder. | UN | وقبل اتفاقية التنوع البيولوجي كانت الموارد الجينية الطبيعية المنشأ تعتبر منفعة عامة وبالتالي فلم يكن امتلاكها ممكنا. |
On ne peut obtenir un brevet pour du matériel génétique tel qu'on le trouve dans la nature, par exemple un gène de plante ou de poisson. | UN | والبراءات لن تُمنح للمواد الجينية كما توجد في الطبيعة، مثل الجين في النبات أو في السمك. |
19. Les possibilités d'investissement privé dans des secteurs tels que la production de plantes médicinales et de matériel génétique pour l'industrie pharmaceutique ou l'écotourisme sont bien connues. | UN | 19- وقد اتضحت إمكانية استثمارات القطاع الخاص في الأراضي الجافة في قطاعات مثل إنتاج النباتات الطبية والمواد الوراثية لاستخدامها في صناعة المواد الصيدلانية، أو السياحة الإيكولوجية. |
Cet institut permettra aux scientifiques du secteur public comme du secteur privé de se rencontrer et d'étudier des questions en rapport avec le matériel génétique et les politiques à cet égard, ainsi que d'échanger leurs expériences. | UN | وسيوفر المعهد موقعا يستطيع العلماء من القطاعين العام والخاص أن يجتمعوا فيه ليعالجوا قضايا البلازما الجرثومية والسياسات المتصلة بها، علاوة على الحصول على الخبرات وتبادلها. |
Il avait si peur que ce soit son matériel génétique qu'il s'est trouvé un sosie pour passer le test à sa place. | Open Subtitles | لقد كان مهتم بالمواد الجينية كي يتكبد عناء البحث عن المنتحل للقيام بالفحص عنه |
Le brevetage et la commercialisation du matériel génétique prêtent également à controverse. | UN | كما أن مسألة تسجيل البراءات الخاصة بالمواد الوراثية وتسويقها تجارياً هي مسألة تثير الجدل أيضاً. |
2.6.3.1.4 Par " microorganismes et organismes génétiquement modifiés " , des microorganismes et des organismes dans lesquels le matériel génétique a été à dessein modifié selon un processus qui n'intervient pas dans la nature. | UN | 2-6-3-1-4 الكائنات الدقيقة والكائنات المعدلة جينياً هي كائنات دقيقة وكائنات عدلت مادتها الجينية عن عمد من خلال الهندسة الجينية بطريقة لا تحدث طبيعياً. |
Un des thèmes examinés à cette occasion a été le partage des avantages et la brevetabilité du matériel génétique. | UN | وكان من بين المواضيع التي تناولها الخبراء موضوع " تقاسم المنافع وإمكان إصدار براءات للمواد الوراثية " . |
L'expression < < organisme humain > > se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales. | UN | ويراد بالإشارة إلى " كائن بشري " الشخص المانح للمادة الجينية ويقتصر هذا الحظر على استنساخ الكائنات البشرية، ويسمح، خلافا لذلك، باستنساخ الخضروات والحيوانات. |
F. Micro-organismes génétiquement modifiés, autres organismes et matériel génétique | UN | الكائنات المجهرية والكائنات اﻷخرى والمواد الجينية المحورة وراثيا |
Présence de matériel génétique détectée. | Open Subtitles | تمّ التعرّف على وجود مادة وراثيّة |