"matériel ou" - Traduction Français en Arabe

    • المعدات أو
        
    • معدات أو
        
    • مواد أو
        
    • المواد أو
        
    • مادي أو
        
    • المادي أو
        
    • ماديا أو
        
    • مادية أو
        
    • مادياً أو
        
    • المادية أو
        
    • للمعدَّات أو
        
    • بالمعدات أو
        
    • الموضوعي أو
        
    • الآلات أو
        
    • والأجهزة أو
        
    L'exposition des patients qui subissent des irradiations diagnostiques ou thérapeutiques risque aussi d'être modifiée par les défaillances du matériel ou des procédures. UN ويتوقف تعرض المرضى لﻹشعاع، ﻷسباب تشخيصية أو علاجية، على وجود قصور في المعدات أو الاجراءات.
    L'exposition des patients qui subissent des irradiations diagnostiques ou thérapeutiques risque aussi d'être modifiée par les défaillances du matériel ou des procédures. UN ويتوقف تعرض المرضى لﻹشعاع، ﻷسباب تشخيصية أو علاجية، على وجود عطب في المعدات أو قصور في الاجراءات.
    ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    Il s'agit d'offres de matériel ou de services supplémentaires que le HCR juge utiles pour certaines activités inscrites au programme et conformes à son mandat. UN وهذه التبرعات هي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية.
    Ils n'ont pas encore reçu la documentation, le matériel ou les crédits qui sont nécessaires à leurs travaux. UN ولكنهم لم يتلقوا بعد المواد أو المعدات أو اﻷموال اللازمة لعملهم.
    Elle peut demander l'annulation d'une décision administrative ou gouvernementale, une indemnisation ou la réparation d'un préjudice matériel ou autre. UN وقد يطالب الشخص بإلغاء قرار إداري أو حكومي، وبالتعويض أو ترضية عن ضرر مادي أو غير مادي.
    i) Un élément matériel ou physique : le fait d'infliger, par un acte ou une omission, une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales; UN ' 1` الركن المادي أو البدني: إلحاق عذاب أو معاناة شديدين، سواء جسديا أو عقليا، عن طريق عمل أو امتناع عن عمل؛
    L'organisation procure à ces associations locales un soutien financier, matériel ou technique. UN وتقدم المنظمة لهذه الرابطات المحلية دعما ماليا أو ماديا أو تقنيا.
    Cas simples d'utilisation abusive du matériel ou des ressources humaines UN الإساءة البسيطة لاستخدام المعدات أو الموظفين
    i) La cause de tout manquant, excédent ou dégât dans les fournitures, le matériel ou d'autres biens ainsi que sur les mesures à prendre à cet égard; UN `1 ' أسباب أي عجز أو زيادة أو تلف في اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى والإجراءات التي ينبغي أن تتخذ حيالها؛
    Droits perçus sur le matériel ou la main d’oeuvre UN العوامل اﻹنتاجية الرسوم على المعدات أو اﻷيدي العاملة
    ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    L'Iraq a prétendu n'avoir jamais reçu de plan, d'assistance, de matériel ou d'équipements pour des projectiles à propulsion fusée additionnelle. UN وأدعى العراق إنه لم يحصل قط على أي تصميم أو مساعدة أو مواد أو معدات للمقذوفات المرتبطة بالصواريخ.
    :: Participation volontaire à une action commise en bande et à force ouverte, ayant eu pour but et pour résultat la détérioration volontaire de matériel ou fournitures destinés à la défense nationale. UN :: المشاركة طوعا في عمل ارتُكب جماعيا باستعمال القوة علنا على نحو يهدف ويؤدي إلى القيام عمدا بتخريب مواد أو لوازم تستخدم في الدفاع الوطني.
    iv) Annexe 3 : Bordereau-matière; cette annexe a été supprimée dans son intégralité de sorte qu'il a été difficile d'établir si d'autres équipements, matériel ou périphériques avaient bien été livrés. UN ولذلك كان من الصعب تحديد ما إذا كانت هناك أصناف أخرى من المعدات أو المواد أو الملحقات، وما الى ذلك، لــم تسلــم.
    Si cette faute génère un dommage matériel ou moral, la victime peut en réclamer réparation auprès des tribunaux civils. UN وإذا ترتب على هذا الخطأ ضرر مادي أو معنوي، جاز للمجني عليه المطالبة بجبر الضرر أمام المحاكم المدنية.
    Élément matériel ou actus reus du génocide UN الركن المادي أو الفعل الجنائي لجريمة الإبادة الجماعية
    146. Le préjudice dont réparation est demandée est matériel ou moral. UN ٥٤١- ويكون الضرر المطالب عنه بالتعويض ضررا ماديا أو معنويا.
    Le Code pénal interdit les actes visant, au moyen d'un cadeau ou d'une promesse de gain matériel ou autre, à obtenir un faux témoignage, une fausse expertise, interprétation ou traduction, ou les tentatives de commettre de tels actes. UN يحظر قانون العقوبات الأفعال أو المحاولات التي ترمي، عن طريق تقديم هدية أو الوعد بمكاسب مادية أو غيرها، إلى التحريض على الإدلاء بشهادة زور أو رأي خبراء كاذب أو ترجمة شفوية أو تحريرية مغلوطة.
    Le préjudice dont la réparation est demandée peut être matériel ou moral. UN ويمكن أن يكون الضرر الذي يُطلب جبره مادياً أو معنوياً.
    Quiconque est arrêté et condamné illégalement a droit à une réparation pour le préjudice matériel ou moral subi. UN ولكل فرد يعتقل ويدان بصورة غير قانونية الحق في الحصول على تعويض عن اﻷضرار المادية أو اﻷدبية التي يتعرض لها.
    Le matériel fourni dans le cadre d'un contrat de location sans services peut être utilisé par le pays fournissant le matériel ou par un autre pays. UN والمعدَّات المشمولة بعقد إيجار غير شامل للخدمة يمكن أن يقوم بتشغيلها البلد المالك للمعدَّات أو بلد آخر.
    À cet égard, il a été déclaré que les sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle étaient souvent une composante essentielle et précieuse des opérations de financement de matériel ou de stocks. UN وذُكر في هذا الصدد أن معاملات التمويل المتعلقة بالمعدات أو المخزونات كثيرا ما تشتمل على حقوق ضمانية في ممتلكات فكرية، كواحد من العناصر الأساسية والقيّمة.
    Cependant, le Groupe de travail n'a pas pu parvenir à un consensus sur une règle de droit matériel ou une règle de droit international privé permettant de résoudre la question de la validité formelle. UN ومع ذلك، لم يكن الفريق العامل قادراً على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن سيادة القانون الموضوعي أو سيادة القانون الدولي الخاص الذي سوف يحسم مسألة الصحة الشكلية.
    Étant donné la nature instable d'une telle relation, ni le client ni le fournisseur n'investiront à long terme dans du matériel ou dans la main-d'œuvre. UN وبالنظر إلى عدم استقرار هذه العلاقة، فلن يظهر الزبون ولا المورد التزاماً طويل الأجل بالاستثمار في الآلات أو في مهارات قوة العمل.
    c) du matériel ou des équipements médicaux contaminés par ou contenant d'autres marchandises dangereuses répondant à la définition d'une autre classe de danger, UN (ج) والأجهزة أو المعدات الطبية الملوثة أو التي تتضمن بضائع خطرة تستوفي تعريف رتبة خطر أخرى،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus