"matériels et non" - Traduction Français en Arabe

    • المادية وغير
        
    L'issue de ce déséquilibre entre nos besoins matériels et non matériels ne saurait être propice à l'humanité. UN ولا يمكن لنتيجة هذا الاختلال بين احتياجاتنا المادية وغير المادية أن تكون سارة للبشرية.
    Les informations devraient porter sur l'identification des obstacles matériels et non matériels auxquels il faudrait remédier; UN وينبغي أن تشمل المعلومات تعيين الحواجز المادية وغير المادية التي يتعين التصدي لها؛
    Soulignant qu'il importe d'examiner, dans chaque pays participant, les obstacles matériels et non matériels à la création de couloirs internationaux de transport en transit et à leur utilisation, UN وإذ نؤكد على أهمية معالجة الحواجز المادية وغير المادية التي تعوق تنمية واستخدام الممرات الدولية للنقل العابر في كل بلد من البلدان المشاركة،
    Les sanctions peuvent être pécuniaires ou sous la forme de peines privatives de liberté, selon la gravité de l'affaire et une indemnisation est versée en cas de voies de fait et de préjudices matériels et non matériels. UN وأضافت أن العقوبة يمكن أن تكون مالية أو احتجازية حسب خطورة الحالة، وأن التعويض يُمنح عن الإصابات الجسدية وعن الأضرار المادية وغير المادية.
    La principale responsabilité du développement, de l'éducation et de la socialisation des enfants incombe aux familles qui fournissent les soins et le soutien matériels et non matériels nécessaires à leurs membres et constituent l'ossature de la solidarité intergénérationnelle et de la cohésion sociale. UN وتتحمل الأسرة المسؤولية الأولى عن التنمية، والتعليم، والتنشئة الاجتماعية للأطفال. وهي تقدم الرعاية المادية وغير المادية والدعم لأفرادها، وهي عصب التضامن بين الأجيال والتماسك الاجتماعي.
    Elles ont toutefois pour la plupart des éléments matériels et non matériels (ou un régime carcéral) en commun. UN إلاّ أن معظمها يتضمن عددا من الظروف المادية وغير المادية (أو نظم السجون) المشتركة.
    En cas d'atteinte à un droit, comme par exemple la destruction d'une habitation, une < < matrice des pertes > > permet de quantifier les préjudices matériels et non matériels ainsi causés. UN وفي حالات الانتهاك، مثل تدمير المنازل، تشمل مجموعة الأدوات " مصفوفة للخسائر " لتقدير الخسائر المادية وغير المادية الناجمة عن هذه الأفعال.
    Il était en effet nécessaire de garantir la protection des sujets de droit contre toutes les formes de discrimination fondée sur un ensemble de motifs le plus large et ouvert possible, et de permettre ainsi aux victimes de demander une protection juridique adéquate et efficace, y compris l'indemnisation des dommages matériels et non matériels. UN وهو نتيجة للحاجة إلى ضمان الحماية لأشخاص القانون ضد جميع أشكال التمييز بالاستناد إلى أوسع مجموعة من الأسباب وأكثرها انفتاحاً، مما يمكن الأطراف المتضررة من المطالبة بسبل انتصاف قضائية كافية وفعالة، بما في ذلك التعويض عن الأضرار المادية وغير المادية.
    Les méthodes d'évaluation qui tiennent compte des biens et services forestiers constituent un autre moyen de faire reconnaître les avantages matériels et non matériels que procurent les forêts. UN 82 - ويمثل تقييم المنهجيات التي تعكس السلع والخدمات المستمدة من الغابات سبيلا آخر للاعتراف بالمنافع المادية وغير المادية للغابات.
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour examiner le rapport du Secrétaire général, contenu dans le document A/ES-10/361, sur la mise en œuvre de la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale et la mise en place d'un registre concernant les dommages matériels et non matériels causés par le mur de séparation à l'intérieur des territoires palestiniens occupés, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN نجتمع اليوم لننظر في تقرير الأمين العام، الوارد في الوثيقة A/ES-10/361، والمتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة ES-10/15 وبإنشاء سجل للأضرار المادية وغير المادية الناجمة عن جدار الفصل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وضواحيها.
    b) Aider les pays à rendre leurs systèmes de transport plus efficaces en identifiant les obstacles matériels et non matériels et en les éliminant, ainsi qu'en renforçant les ressources humaines afin de traiter plus efficacement les questions de logistique, de facilitation, de commercialisation et de mondialisation des transports; UN (ب) رفع كفاءة النقل عن طريق تحديد العوائق المادية وغير المادية وإزالتها وتعزيز قدرات الموارد البشرية على معالجة قضايا سوقيات النقل والتيسير والتسويق والعولمة بطريقة أكثر اتساما بالفعالية؛
    En cette fin de XXe siècle, les conquêtes de l'homme dans le domaine de la science et de la technologie, de l'information et de la production, et le labeur assidu des nations nous ont donné un monde plus prospère, plus vibrant, où la croissance exponentielle des échanges matériels et non matériels favorise une meilleure compréhension mutuelle et le rapprochement entre les peuples. UN لقــــد أصبح عالمنا في مجموعه، في نهاية هذا القرن العشريـــن، أكثر ازدهارا وأكثر نشاطا بفضل منجزات البشرية في العلم والتكنولوجيا والاتصالات واﻹنتاج، وبفضل العمل الشاق لﻷمم جميعا، بالزيادة المضاعفة في التدفقـــات والمبادلات المادية وغير المادية، اﻷمر الذي بـــدأ ييسر من تحسين التفاهم المتبــادل وتوثيق العلاقات فيما بين اﻷمم.
    C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce. UN 14 - ولتقييم التقدم المحرز في التصدي لهذه الجوانب المادية وغير المادية من التجارة العابرة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، تم التركيز في الاجتماعين الفنيين/المواضيعيين، الذين نظما كجزء من الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة على الهياكل الأساسية للنقل العابر وعلى التجارة وتسهيل التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus