On peut citer comme exemple les programmes relatifs a la maternité sans risques et à la santé génésique ainsi que, au niveau communautaire, les services de personnel sanitaire féminin bénévole. | UN | ومن أمثلة ذلك الأمومة المأمونة والصحة الإنجابية وخدمات المتطوعات في الصحة المجتمعية. |
Maroc : s'assurer les appuis internes pour les initiatives de maternité sans risques | UN | المغرب: إيجاد الدعم الداخلي للمبادرات الهادفة إلى تحقيق الأمومة المأمونة |
L'équipe a collaboré avec les autorités des Maldives à l'analyse des données du recensement et avec celles du Bhoutan à l'établissement d'un descriptif global de la maternité sans risques. | UN | وعمل الفريق مع حكومة ملديف في تحليل بيانات التعداد ومع حكومة بوتان في إعداد نبذة شاملة عن اﻷمومة المأمونة. |
Un projet de directive touchant les programmes relatifs à la maternité sans risques est à l'examen à l'échelon national. | UN | وجرى إعداد مشروع لمبادئ توجيهية برنامجية من أجل اﻷمومة المأمونة وهو قيد الاستعراض على الصعيد القطري. |
457. Maternité sans risques: égalité et accès élargi aux services. | UN | الأمومة الآمنة: مراعاة الإنصاف وتحسين الحصول على الخدمات |
:: Promouvoir la maternité sans risques, améliorer la santé des femmes et les services de planification familiale; | UN | :: تحسين سلامة الأمومة وصحة المرأة وخدمات تنظيم الأسرة؛ |
:: Promouvoir la maternité sans risques et la fourniture de soins essentiels aux nouveau-nés; | UN | :: تحقيق فكرة الأمومة المأمونة وتؤيد الرعاية الأساسية للمواليد؛ |
maternité sans risques à Agadez, phase II | UN | مشروع الأمومة المأمونة في أغاديز، المرحلة الثانية |
Cela permettra de renforcer un système de < < maternité sans risques > > ; | UN | وسيكفل هذا توفير مرافق الأمومة المأمونة. |
Le Conseil reconnaît donc que l'absence de maternité sans risques reste un grave sujet de préoccupation sur lequel il est indispensable de se pencher. | UN | وبالتالي، يعترف المجلس بأن النقص في تحقيق الأمومة المأمونة هو أحد الشواغل العالمية العاجلة التي ينبغي إيجاد حل لها. |
La réduction de la mortalité maternelle et la maternité sans risques constituent un domaine d'action prioritaire pour le FNUAP. | UN | ويشكل خفض معدل وفيات النفاس وتحقيق الأمومة المأمونة أحد المجالات ذات الأولوية للصندوق. |
Encadré 2 Faire de la maternité sans risques une réalité | UN | الإطار 2: جعل الأمومة المأمونة حقيقة واقعة |
L'initiative pour une maternité sans risques devrait permettre de les abaisser. | UN | ويسعى إلى تحقيق هدف تخفيض معدل وفيات اﻷمهات عن طريق مبادرة اﻷمومة المأمونة. |
Il ne sert à rien de parler de maternité sans risques et des engagements pris au Caire si nous n'admettons pas que l'avortement est une réalité dans la vie de dizaines de millions de femmes. | UN | إننا لا يمكن أن نتكلم عن اﻷمومة اﻵمنة والالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر القاهرة، اذا كنا قد فشلنا في الاعتراف بأن اﻷجهاض حقيقة في حياة عشرات الملايين من النساء. |
25. Au Népal, la Journée mondiale de la santé a été l'occasion idéale de sensibiliser la population à la maternité sans risques. | UN | ٢٥ - وقد وفر يوم الصحة العالمي فرصة مثالية لتوجيه الانتباه على الصعيد الوطني في نيبال إلى اﻷمومة المأمونة. |
Elle souligne cependant que la santé reproductive concerne plus que la simple maternité sans risques. | UN | إلا أنها قالت إن الصحة الإنجابية تشمل أكثر من الأمومة الآمنة فقط. |
Dans le secteur de la santé, des programmes mettront l'accent sur la maternité sans risques et les soins aux femmes âgées. | UN | وفي قطاع الصحة، ستركز البرامج على الأمومة الآمنة ورعاية المسنات. |
D'autres stratégies importantes que mène le Gouvernement soudanais en faveur des femmes portent sur la maternité sans risques et la santé pour tous. | UN | وقال إن من الاستراتيجيات الحكومية الهامة الأخرى المتصلة بالمرأة سياسات تتعلق بتوفير الأمومة الآمنة وتوفير الصحة للجميع. |
Il existe d'autres domaines d'intervention essentiels tels que le renforcement des services de santé en matière de procréation pour les adolescents et l'intensification des interventions sur le plan de la planification de la famille et de la maternité sans risques. | UN | وتتضمن مجالات الاهتمام الأساسية الأخرى تعزيز خدمات الصحة الإنجابية للمراهقين وتكثيف تنظيم الأسرة والتدخلات من أجل سلامة الأمومة. |
Renforcer les soins obstétriques d'urgence pour une maternité sans risques au Nicaragua | UN | تعزيز رعاية التوليد في الحالات الطارئة من أجل أمومة مأمونة في نيكاراغوا |
Des directives sont en cours de rédaction sur la mise au point et l'application de programmes de maternité sans risques où figureront des critères concernant le fonctionnement et la gestion des services de santé maternelle. | UN | وتجري اﻵن كتابة المبادئ التوجيهية بشأن وضع وتنفيذ برنامج لﻷمومة السليمة يتضمن معايير تتعلق بأداء وإدارة خدمات صحة اﻷم. |
Améliorer la santé maternelle grâce au programme de maternité sans risques | UN | :: تحسين صحة الأم من خلال برنامج الأمومة السالمة |
Dans le cadre de sa mission de promotion de la santé en matière de procréation, le Fonds appuie des interventions en faveur de la maternité sans risques dans quelque 90 pays. | UN | ويدعم الصندوق الأنشطة المتصلة بالأمومة المأمونة في قرابة 90 بلدا كجزء من التزامه بتحقيق الصحة الإنجابية. |
Le FNUAP estime que les interventions relatives à la santé en matière de reproduction, telles que la maternité sans risques, la planification familiale et la prévention du VIH, ne sauraient relever du développement dans un contexte donné et des secours humanitaires dans un autre. | UN | 10 - ويعتبر صندوق الأمم المتحدة للسكان أن التدخلات المتعلقة بالصحة الإنجابية كالأمومة المأمونة وتنظيم الأسرة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لا يجوز اعتبارها من باب التنمية في سياق ومن باب الإغاثة الإنسانية في سياق آخر. |
:: Encourager les pratiques communautaires propres à favoriser une maternité sans risques et une baisse de la mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | :: تشجيع الممارسات المجتمعية المناسبة دعما لسلامة الأمومة والحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛ |
Santé maternelle, maternité sans risques et espacement des naissances/planifcation | UN | صحة المرأة واﻷمومة اﻵمنة والمباعدة بين اﻷطفال/تنظيم اﻷسرة |
Soins prénatals, maternité sans risques et planification familiale | UN | الرعاية السابقة للولادة، والأمومة السالمة وتنظيم الأسرة |
Santé des femmes, maternité sans risques et espacement des naissances/planification de | UN | صحة المرأة واﻷمومة المأمونة والمباعدة في الانجاب وتنظيم اﻷسرة |
Le Plan révisé de maternité sans risques et de santé néonatale à long terme (2006-2017) comprend des faits nouveaux récents qui ne sont pas couverts de manière appropriée par le plan d'origine. | UN | وتشمل الخطة المنقحة للأمومة المأمونة وصحة المواليد الجدد الطويلة الأجل تطورات حديثة لم توفر بشكل واف في الخطة الأصلية. |
Au Népal, le FNUAP apporte son soutien au projet de loi du Ministère de la santé et de la population sur la maternité sans risques, en continuant d'appuyer la Fédération des réseaux maternité sans risques qui défend le projet. | UN | وفي نيبال، أُقرَّ مشروع ' قانون الأُمومة الآمنة`، الذي صاغته وزارة الصحة والسكان، بدعم مستمر من الصندوق لاتحاد شبكات الأُمومة الآمنة فيما يختص بالدعوة لهذا المشروع. |