"matière d'accès aux soins de" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على الرعاية
        
    • الوصول إلى الرعاية
        
    • يتعلق بالحصول على الرعاية
        
    • يتعلق بالوصول إلى الرعاية
        
    • حصولهن على الرعاية
        
    • حيث وصولهن إلى الخدمات
        
    • الحصول على هذه الرعاية
        
    La législation en vigueur interdit toute forme de discrimination en matière d'accès aux soins de santé. UN يمنع التشريع القائم كل أشكال التمييز في الحصول على الرعاية الصحية.
    Article 12 : Égalité en matière d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Article 12 : Égalité en matière d'accès aux soins de santé UN المادة 12 المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية
    Égalité entre les sexes en matière d'accès aux soins de santé UN المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الرعاية الصحية 0
    Article12 : Égalité en matière d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Les femmes sont plus défavorisées que les hommes en matière d'accès aux soins de santé, de qualité de ces soins, ainsi que de qualité de la nutrition. UN ويفوق النساء الرجال من حيث الحرمان من سبل الحصول على الرعاية الصحية ومن حيث تردي نوعية ما يحصلن عليه من تغذية ورعاية صحية.
    La législation en vigueur interdit toute forme de discrimination en matière d'accès aux soins de santé. UN يمنع التشريع القائم كل أشكال التمييز في الحصول على الرعاية الصحية.
    55. En matière d'accès aux soins de santé, on observe en outre des inégalités flagrantes non seulement entre les riches et les pauvres mais aussi entre la population rurale et la population urbaine. UN 55- وفضلاً عن ذلك، توجد في نيجيريا لا مساواة صارخة في فرص الحصول على الرعاية الصحية، ليس فقط بين الأغنياء والفقراء وإنما أيضاً بين سكان الريف وسكان الحضر.
    Fournir également des informations sur la situation des travailleuses migrantes en matière d'accès aux soins de santé, à l'emploi et aux avantages sociaux, ainsi que sur leur liberté de mouvement. UN كما يرجى تقديم معلومات عن حالة العاملات المهاجرات، فيما يتعلق بالحق في الحصول على الرعاية الصحية والعمل والاستحقاقات الاجتماعية، وكذلك الحرية في التنقل.
    En outre, pendant la décennie écoulée, on a observé une disparité croissante en matière d'accès aux soins de santé, la majorité des pauvres, surtout dans les zones rurales, étant particulièrement défavorisés à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، فقد شهد العقد الماضي، تفاوتا متزايداً في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، حيث استُبعد أغلبية الفقراء، وخاصة في المناطق الريفية، من السوق.
    Dans leur déclaration finale, les Ministres ont demandé au Conseil de l'Europe de proposer des mesures visant à réduire les inégalités en matière d'accès aux soins de santé de qualité au sein des pays et entre eux. UN وفي الإعلان الذي اعتمد في نهاية المؤتمر، طلب الوزراء إلى مجلس أوروبا أن يقترح التدابير الرامية إلى الحد من عدم التكافؤ في فرص الحصول على الرعاية الصحية العالية الجودة داخل البلدان وبينها على حد سواء.
    Les États parties devraient indiquer comment les professionnels de la santé du secteur public ou du secteur privé s'acquittent de leur obligation de respecter les droits des femmes en matière d'accès aux soins de santé. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن كيفية وفاء الجهات التي توفر الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص بواجباتها فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة في الحصول على الرعاية الصحية.
    Ces amendements ont pour objectifs d'assurer la prestation des soins de santé nécessaires, de réduire les disparités en matière d'accès aux soins de santé et de renforcer la transparence pendant les périodes d'attente, ainsi que l'équité et l'égalité dans l'accès aux soins et dans la mise à disposition des traitements. UN والهدف من التعديلات هو ضمان توافر الرعاية الصحية اللازمة وتقليص الفوارق في الحصول على هذه الرعاية وزيادة الشفافية أثناء فترات الانتظار وكذا الإنصاف والمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والعلاج.
    Les écarts à l'intérieur même des pays en matière d'accès aux soins de santé maternelle sont aussi un problème. UN 187- وأما التحدي الآخر فيكمن في الفوارق داخل البلدان من حيث الحصول على الرعاية الصحية للأمهات.
    Les États parties devraient indiquer comment les professionnels de la santé du secteur public ou du secteur privé s'acquittent de leur obligation de respecter les droits des femmes en matière d'accès aux soins de santé. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن كيفية وفاء الجهات التي توفر الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص بواجباتها فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة في الحصول على الرعاية الصحية.
    Article 12 Égalité en matière d'accès aux soins de santé UN المادة 12 - المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية
    Article 12 Égalité en matière d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الوصول إلى الرعاية الصحية
    c) Les violations du droit des femmes à la santé, y compris en matière de sexualité et de procréation, et la discrimination à l'encontre de certains groupes de femmes en matière d'accès aux soins de santé; UN (ج) انتهاكات حقوق المرأة في الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والتمييز ضد فئات معينة من النساء فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية؛
    Qu'ils soient déplacés à l'intérieur ou à l'extérieur de leur pays d'origine, les enfants sont particulièrement vulnérables et se heurtent à des obstacles supplémentaires en matière d'accès aux soins de santé et à l'éducation. UN وسواء تعرض الأطفال للتشرد داخل بلدانهم الأصلية أو خارجها، فإنهم يواجهون بصفة خاصة تحديات إضافية فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم.
    c) Les violations du droit des femmes à la santé, y compris en matière de sexualité et de procréation, et la discrimination contre des groupes spécifiques de femmes en matière d'accès aux soins de santé; UN (ج) انتهاكات حق المرأة في الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة الإنجابية والجنسية، والتمييز ضد فئات معينة من النساء في حصولهن على الرعاية الصحية؛
    Donner des informations sur leur situation en matière d'accès aux soins de santé, à l'éducation, à l'emploi et aux avantages sociaux, ainsi que dans tous les autres domaines couverts par la Convention. UN نرجو تقديم معلومات عن وضعهن من حيث وصولهن إلى الخدمات الصحية والتعليمية وحقهن في العمل والمنافع الاجتماعية، والمجالات الأخرى التي تشملها الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus