"matière d'environnement et de développement" - Traduction Français en Arabe

    • البيئية واﻹنمائية
        
    • البيئة والتنمية
        
    • البيئية والانمائية
        
    • بيئية وإنمائية
        
    • البيئي واﻹنمائي
        
    • يتعلق بالبيئة والتنمية
        
    • المتعلق بالبيئة والتنمية
        
    Les États ont le droit souverain de valoriser leurs ressources conformément aux politiques qu'ils suivent en matière d'environnement et de développement. UN وللدول الحق السيادي في استغلال الموارد وفقا لسياساتها البيئية واﻹنمائية.
    Les projets doivent concorder avec les priorités pertinentes de la politique nationale en matière d'environnement et de développement UN يجــب أن تكــون قابلة للمواءمة مع أولويات السياسة البيئية واﻹنمائية الوطنـيـــة ذات الصلة
    Le Programme est à la fois ambitieux et détaillé et porte sur les mesures concrètes prises aux niveaux national, régional et international en vue de répondre aux préoccupations fondamentales en matière d'environnement et de développement des petits États insulaires en développement. UN إن البرنامج طموح وشامل على السواء، كما أنه يركز على اتخاذ خطوات عملية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية للتصدي للشواغل البيئية واﻹنمائية البالغة اﻷهمية للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Etudier les concepts ou principes susceptibles d'être appliqués à la formulation et à l'élaboration du droit international en matière d'environnement et de développement durable. UN دراسة المفاهيم أو المبادئ التي قد تكون قابلة للتطبيق على تشكيل ووضع القانون الدولي في ميدان البيئة والتنمية المستدامة.
    La politique de la Principauté en matière d'environnement et de développement est fondée sur deux séries de critères principaux. UN وترتكز سياسة الإمارة في مجال البيئة والتنمية على مجموعتين من المعايير الأساسية.
    Ces propositions portaient sur les principales préoccupations en matière d'environnement et de développement en Afrique qui avaient été exprimées dans la Position commune africaine. UN وكانت تلك المقترحات تتصل بالشواغل البيئية والانمائية الرئيسية في افريقيا حسبما أعرب عنها في الموقف المشترك الافريقي.
    ii) Pourcentage accru des plans-cadres d'aide au développement, dans les pays où le PNUE est intervenu, constituant un ensemble cohérent en matière d'environnement et de développement UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بلدان تدخل فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فأصبحت تمثل مجموعة بيئية وإنمائية متسقة
    Le Programme d'action détermine les moyens et les mesures concrètes pour renforcer la capacité des petits États insulaires en développement de s'attaquer efficacement à leurs problèmes en matière d'environnement et de développement. UN ويحدد برنامج العمل وسائل وتدابير واقعية لزيادة قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على معالجة مشاكلها البيئية واﻹنمائية معالجة فعالة.
    L'objectif de la Conférence de Rio de Janeiro était de renforcer les initiatives prises en commun au niveau mondial en vue d'aboutir à une approche équilibrée et intégrée en matière d'environnement et de développement. UN وقد رمـى مؤتمر ريو دي جانيرو إلى بناء وتعزيز شراكة عالمية تستهدف اﻷخذ بنهج متوازن متكامل إزاء المسائل البيئية واﻹنمائية.
    C'est donc à eux qu'il appartient, par le renforcement de la coopération internationale, d'assumer la responsabilité essentielle de l'exécution des programmes décidés en matière d'environnement et de développement. UN ومن ثم يتعين على الحكومات، دون سواها، عن طريق تنشيط التعاون الدولي، أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البرامج البيئية واﻹنمائية المتفق عليها.
    L'un des principaux avantages d'un système de gestion de l'environnement tient au fait qu'il peut contribuer à mieux faire respecter la réglementation, en particulier dans les cas où les dispositions législatives et réglementaires relatives à l'environnement tiennent compte de manière réaliste des conditions locales en matière d'environnement et de développement. UN إن القدرة الكامنة في نظام اﻹدارة البيئية على تحسين الامتثال لﻷنظمة هي ميزة هامة له، وخصوصاً حيث تكون القوانين واﻷنظمة البيئية واقعية في سياق الظروف البيئية واﻹنمائية المحلية.
    6. En ce qui concerne les procédés, des normes plus strictes sont généralement bénéfiques pour l'environnement, à condition que l'on tienne compte de la situation spécifique de chaque pays en matière d'environnement et de développement. UN ٦- وبصفة عامة، فإن متطلبات العمليات اﻷكثر صرامة تفضي إلى فوائد بيئية إذا أخذت في الاعتبار الحالة البيئية واﻹنمائية الخاصة بكل قطر.
    6. En ce qui concerne les procédés, des normes plus strictes étaient généralement bénéfiques pour l'environnement, à condition que l'on tienne compte de la situation spécifique de chaque pays en matière d'environnement et de développement. UN ٦- وبصفة عامة، فإن متطلبات العمليات اﻷكثر صرامة تفضي إلى فوائد بيئية إذا أخذت في الاعتبار الحالة البيئية واﻹنمائية الخاصة بكل قطر.
    S'il n'existe pas de modèle unique pour les stratégies et plans nationaux, ils ont toutefois certains traits communs, comme l'identification des problèmes prioritaires en matière d'environnement et de développement, la définition d'actions prioritaires et le suivi afin d'assurer une mise en oeuvre effective. UN وبالرغم من عدم وجود نموذج واحد للاستراتيجيات والخطط الوطنية فهي تشترك في ملامح عامة، كتحديد المشاكل البيئية واﻹنمائية التي ينبغي إيلاؤها اﻷولوية، وتحديد اﻷولويات في اتخاذ اﻹجراءات، وعملية المتابعة لكفالة فعالية التنفيذ.
    Les actions internationales entreprises en matière d'environnement et de développement devraient également prendre en considération les intérêts et les besoins de tous les pays. UN وينبغي لﻹجراءات الدولية المتخذة في ميدان البيئة والتنمية أن تتناول أيضا مصالح واحتياجات جميع البلدان.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le rôle des femmes en matière d'environnement et de développement UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية
    La session extraordinaire devrait également déboucher sur un élan politique et l'élaboration de directives en matière d'environnement et de développement durable. UN وينبغي للدورة الاستثنائية أيضا أن توفر قوة دفع سياسية ومبادئ توجيهية في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    Grâce à cette base de données, on pourra mieux faire connaître aux États membres les travaux réalisés en matière d'environnement et de développement. UN والهدف من قاعدة البيانات البيئية هذه هو زيادة وعي الدول اﻷعضاء باﻷعمال التي تتم في مجال البيئة والتنمية.
    En conséquence, les entreprises qui ont une attitude cavalière en matière d'environnement et de développement risquent bien de se heurter à des mesures intergouvernementales concertées et de payer un prix auquel elles ne s'attendaient pas dans le domaine des relations publiques. UN وكنتيجة لذلك، فإنه من المحتمل أن تكتشف الشركات التي تتخذ موقف الفروسية ازاء البيئة والتنمية اجراءات حكومية دولية متضافرة وكذلك تكاليف علاقات عامة غير متوقعة.
    Les Fidji, le Népal et le Viet Nam ont eux aussi commencé à faire une place, dans leurs programmes respectifs en matière d'environnement et de développement, aux applications des techniques spatiales. UN وبدأ أيضا كل من فيجي وفييت نام ونيبال ادماج التطبيقات الفضائية في برامجها البيئية والانمائية.
    ii) Pourcentage accru des plans-cadres d'aide au développement, dans les pays où le PNUE est intervenu, constituant un ensemble cohérent en matière d'environnement et de développement UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بلدان تدخل فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فأصبحت تمثل مجموعة بيئية وإنمائية متسقة
    Les normes écologiques et les objectifs et priorités pour la gestion de l'environnement devraient être adaptés à la situation en matière d'environnement et de développement à laquelle ils s'appliquent. UN وينبغي أن تعكس المعايير البيئية واﻷهداف واﻷولويات الادارية السياق البيئي واﻹنمائي الذي تنطبق عليه.
    Le Forum a demandé la création de moyens de communication qui se feraient l'écho des préoccupations des jeunes en matière d'environnement et de développement durable. UN دعا المنتدى إلى إيجاد قنوات اتصال من أجل التعبير عن شواغل الشباب فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus