"matière d'ied" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر
        
    Interactions entre les statistiques, les évaluations d'impact et l'élaboration des politiques en matière d'IED; UN :: العلاقة بين الإحصاءات وتقييم الأثر وصياغة السياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر
    1. Cadre de politique générale en matière d'IED 4 UN 1- إطار السياسة العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر 4
    1. Cadre de politique générale en matière d'IED UN 1- إطار السياسة العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر
    Le chapitre I examine comment les politiques des pays d'accueil en matière d'IED peuvent favoriser les synergies entre l'IED et les entreprises locales. UN ويبحث الفصل الأول دور السياسات العامة للبلد المضيف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في تشجيع التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد وقطاع المشاريع المحلية.
    Quelques experts se sont demandé si les pays en développement qui disposaient de ressources humaines et financières limitées devaient faire porter leurs efforts sur l'amélioration des statistiques existantes en matière d'IED ou sur la collecte de données sur les activités des sociétés transnationales. UN وأثار بعض الخبراء مسألة ما إذا كانت البلدان النامية ذات الموارد البشرية والمالية المحدودة ينبغي أن تركز جهودها على تحسين إحصاءاتها المتاحة حالياً بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر أو على البدء في تجميع بيانات بشأن عمليات الشركات عبر الوطنية.
    Par ailleurs, les pays en développement continueront à recevoir une assistance technique pour se doter d'une capacité statistique en matière d'IED ou la développer. UN كما سيواصل تقديم المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان النامية في بناء وتعزيز قدراتها الإحصائية فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les organismes de promotion de l'investissement les plus actifs ciblent des investisseurs étrangers précis conformément à la stratégie globale du pays en matière d'IED. UN وتستهدف الوكالات الأكثر نشاطاً في مجال ترويج الاستثمار مجموعات معينة من المستثمرين الأجانب بما يتوافق مع الاستراتيجية الإجمالية للبلد في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La CNUCED avait également mis au point un outil web permettant aux décideurs de comparer les politiques en matière d'IED de différents pays. UN كما بدأ الأونكتاد استخدام أداة بواسطة الإنترنت لمساعدة واضعي السياسات العامة على مقارنة سياسات بلدان محددة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر بسياسات بلدان أخرى.
    10. En 2008, la CNUCED a continué d'aider ses États membres à évaluer leurs propres résultats en matière d'IED en produisant et en diffusant des statistiques sur l'IED et les activités des STN. UN 10- وواصل الأونكتاد في عام 2008 مساعدة الدول الأعضاء على تقييم أدائها في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق إنتاج ونشر بيانات عن الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Le secteur touristique figure souvent en haut de la liste des services qui reçoivent l'appui des organismes de promotion de l'investissement, et la connaissance des nouvelles tendances en matière d'IED peut aider à orienter les politiques nationales d'investissements dans le tourisme. UN ولما كانت السياحة تأتي في كثير من الأحيان على رأس قائمة الخدمات التي تروج لها وكالات تعزيز الاستثمار، فمعرفة الاتجاهات الناشئة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر قد تساعد في إرشاد سياسات الاستثمار السياحي في البلدان.
    En outre, des politiques dynamiques de la science et de la technologie et une approche cohérente en matière d'IED pouvaient beaucoup favoriser un accroissement des IED consacrés à la recherchedéveloppement dans les pays en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه يمكن أن تلعب السياسات الإيجابية في مجال العلم والتكنولوجيا واتباع نهج متسق للسياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر دوراً حفازاً في زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير في البلدان النامية.
    Depuis la Conférence de Monterrey, elle a examiné notamment les points suivants: impact des politiques en matière d'IED sur l'industrialisation; l'entreprenariat local et le développement de la capacité d'offre des pays en développement, en particulier des PMA; et interactions entre les politiques nationales et les politiques internationales en matière d'IED. UN ومنذ مؤتمر مونتيري، نظرت اللجنة في مسائل من قبيل: أثر سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع، والقدرة المحلية على تنظيم المشاريع وتنمية القدرات التوريدية لدى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛ والتفاعل بين السياسات الوطنية والدولية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    7. La CNUCED a continué à aider les États membres à évaluer leurs propres performances en matière d'IED en produisant et en diffusant des données sur l'IED et sur les activités des STN. UN 7- وواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في تقييم أدائها في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر وذلك بإنتاج وتوزيع بيانات بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    c) Quelles sont les opinions du secteur privé concernant les mesures qui sont efficaces en matière d'IED et le rôle des organismes de promotion de l'investissement? UN (ج) ما هي آراء القطاع الخاص بشأن تدابير السياسة الفعالة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ودور مؤسسات ترويج الاستثمار؟
    Le World Investment Report, le plus connu de tous les rapports de la CNUCED, constituait une source d'informations de tout premier plan sur la recherche et les statistiques en matière d'IED; la livraison 2002 fournissait de précieux renseignements sur les STN et leur contribution au développement. UN وأشارت إلى أن تقرير الاستثمار العالمي يمثل واحداً من أهم تقارير الأونكتاد، وهو معروف على نطاق واسع ويشكل مصدراً رئيسياً للمعلومات بشأن البحوث والإحصاءات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر. وقالت إن طبعة هذا التقرير الصادرة في عام 2002 تتضمن معلومات قيمة عن الشركات عبر الوطنية ومساهمتها في التنمية.
    Cela exigerait une stratégie cohérente en matière d'IED, avec une politique plus dynamique, s'agissant en particulier de tirer pleinement parti des mécanismes d'accès aux marchés, d'encourager le secteur privé local et la mise en valeur des ressources humaines, et de veiller à la cohérence des politiques, y compris les efforts pour la promotion de l'investissement. UN ويقتضي ذلك وضع استراتيجية متماسكة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر تشتمل على سياسة تفعيلية بشكل أكبر، لا سيما بواسطة الاستفادة من ترتيبات الوصول إلى الأسواق استفادة كاملة، وتشجيع الأعمال الخاصة المحلية وتطوير الموارد البشرية، وضمان اتساق السياسات، بما فيها الجهود المبذولة للنهوض بالاستثمار.
    4. Les principales recommandations figurant dans l'examen invitaient le Gouvernement à adopter une nouvelle législation en matière d'IED, qui reconnaisse la réalité du traitement favorable qui avait historiquement été accordé aux investisseurs étrangers, mais qui offre aussi une protection appropriée aux investisseurs nationaux dans des secteurs extrêmement sensibles. UN 4- هذا، وإن أهم التوصيات التي سلط عليها الضوء في الاستعراض تدعو الحكومة إلى اعتماد قانون جديد في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر يعترف بحقيقة المعاملة الحسنة التي تعوّد عليها المستثمرون الأجانب ويكفل كذلك حماية مناسبة للمستثمرين المحليين في القطاعات شديدة الحساسية.
    Il a décrit le climat actuel des investissements et présenté l'analyse de la CNUCED quant aux perspectives en matière d'IED et aux variations régionales des flux d'IED. UN وقدم توصيفاً للمناخ الحالي في مجال الاستثمار العالمي وتحليل الأونكتاد للتوقعات المستقبلية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والتفاوتات الإقليمية في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    3. Le Directeur général de la Division de l'investissement du Ministère algérien de la participation et de la promotion de l'investissement a souligné les résultats positifs obtenus par son pays sur une période relativement courte du point de vue de la libéralisation économique et de la stabilisation macroéconomique, ainsi que les objectifs du Gouvernement algérien en matière d'IED. UN 3- وأوضح المدير العام لمصلحة الاستثمار بوزارة المساهمة وترقية الاستثمار في الجزائر النتائج الإيجابية التي حققها البلد في فترة زمنية قصيرة نسبياً من ناحية التحرير الاقتصادي وتحقيق الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي، كما أوضح أهداف حكومته فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus