5. Invite la Banque mondiale à renforcer et accélérer les activités du Programme international de recherche technologique en matière d'irrigation et de drainage; | UN | ٥ - يدعو البنك الدولي إلى تعزيز أنشطة البرنامج الدولي للبحث التكنولوجي من أجل الري والصرف وإلى التعجيل بهذه اﻷنشطة؛ |
Les possibilités de conclure des partenariats public-privé dans ce domaine sont considérables, notamment en matière d'irrigation. | UN | وهناك إمكانيات كبيرة للشراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال. ويتمثل أحد المجالات في الري. |
Le Bélarus a beaucoup d'expérience en matière d'irrigation et de levés géologiques. | UN | فلدى بيلاروس خبرة طويلة في مجال الري والمسح الجيولوجي. |
L'infrastructure de base en matière d'irrigation est bien développée et la superficie des champs irrigués s'est accrue. | UN | وأصبحت هياكل الري الأساسية منتشرة وازدادت مساحة الأراضي المروية. |
Diminuer la demande d'eau, par exemple en augmentant l'efficacité de l'utilisation, en réduisant les pertes d'eau, en recyclant l'eau ou en modifiant les pratiques en matière d'irrigation | UN | تقليل الطلب على المياه، وذلك مثلاً بزيادة الكفاءة، والتقليل من تبديد المياه، وإعادة تدوير المياه، وتغيير ممارسات الري |
Deuxièmement, nous avons besoin du partenariat mondial en matière d'irrigation et d'aménagement des ressources en eau. | UN | ثانيا، نحتاج إلى شراكة دولية في شؤون الري والتنمية المائية. |
Les insuffisances en matière d'irrigation entravent le développement du potentiel d'exportation agricole de l'Afghanistan. | UN | ونقص مستوى الري يعوق تطوير إمكانيات البلد على تصدير المزروعات. |
Les efforts visant à transférer la technologie des pompes éoliennes à faible coût n'ont connu qu'un succès limité du fait surtout des différences entre le régime des vents, les besoins en matière d'irrigation et la puissance des pompes. | UN | غير أن محاولات نقل تكنولوجيا مضخات الري الريحية المنخفضة التكلفة من موقع إلى آخر لم تلق سوى نجاح محدود، ومرد ذلك بالدرجة اﻷولى إلى عدم التلازم بين بنية الرياح ومتطلبات الري وقدرات الضخ. |
Lancé en 1991, ce programme répond à des demandes d'intensification et d'extension de la recherche en matière d'irrigation et de drainage dans les pays en développement formulées par des spécialistes de ces questions. | UN | وقد أنشئ هذا البرنامج في عام ١٩٩١ لتحسين تكنولوجيا الري والصرف في البلدان النامية، استجابة لنداءات موجهة من جانب الاختصاصيين لاتخاذ مبادرة جديدة لتعزيز البحوث في البلدان النامية وتوسيع نطاقها. |
Nombre de ces mesures sont < < gagnantes-gagnantes > > , telles que le développement de variétés résistant aux sécheresses et aux inondations, l'amélioration des informations climatiques ou la prise en compte de la variabilité hydrologique dans les nouveaux investissements en matière d'irrigation. | UN | والعديد من هذه التدابير هي تدابير ملائمة لجميع الأطراف، مثل تطوير أصناف مقاومة للجفاف والفيضانات، وتحسين المعلومات المقدمة فيما يتصل بالمناخ، والتخطيط للتغير الهيدرولوجي في استثمارات الري الجديدة. |
Ainsi, les Syriens pouvaient se voir refuser des emplois parce qu'ils n'avaient pas effectué leur service militaire dans l'armée israélienne ou se voyaient imposer des restrictions en matière d'irrigation ou des taxes très élevées. | UN | وشمل ذلك حجب الوظائف بسبب عدم الانخراط في الجيش الإسرائيلي، فضلا عن فرض قيود على استعمال المياه، في الري بالأخص، وضرائب مرتفعة. |
Ainsi, les experts israéliens sont les pionniers de la gestion de l'eau et des technologies de pointe en matière d'irrigation au goutte à goutte, de recyclage et d'assainissement des eaux usées, de dessalement de l'eau et d'agriculture dans le désert. | UN | وعليه، يقوم الخبراء الإسرائيليون بدور رائد في إدارة المياه والتكنولوجيات الحديثة في مجال الري بالتنقيط وإعادة تدوير مياه الفضلات وتنقيتها وتحلية المياه والزراعة الصحراوية. |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences 31−37 11 | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور 31-37 13 |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences | UN | جيم- عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences 28−35 11 | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور 28-35 14 |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences 31−37 11 | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور 31-37 14 |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences | UN | جيم- عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور |
Pour cela, Israël met ses connaissances agricoles à la disposition de ses voisins et des autres pays en matière d'irrigation, de semences de haute qualité, d'insémination artificielle, de machines et de vulgarisation agricoles; en outre, il est disposé à coopérer au développement du commerce agricole de la région. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض تضع درايتها الزراعية بتصرف جيرانها وبقية البلدان في مجالات الري والبذور المحسنة والتلقيح الصناعي واﻵلات الزراعية واﻹرشاد الزراعي. وهي كذلك على استعداد للتعاون من أجل تنمية تجارة المنتجات الزراعية في المنطقة. |
Le PNUD, la Banque mondiale, la FAO et la Commission internationale des irrigations et du drainage cofinancent le Programme international de recherche technologique en matière d’irrigation et de drainage, qui aide les pays à repérer les carences dans le domaine de la recherche-développement, à élaborer des projets de recherche-développement et à mobiliser des donateurs. | UN | ويشارك البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي والفاو واللجنة الدولية للري والصرف في رعاية البرنامج الدولي للبحث التكنولوجي في الري والصرف، وهو برنامج يساعد البلدان في تحديد الثغرات الحرجة للبحث والتطوير وصياغة مشاريع البحث والتطوير وحشد دعم المانحين. |