"matière de commerce électronique" - Traduction Français en Arabe

    • مجال التجارة الإلكترونية
        
    • ميدان التجارة الإلكترونية
        
    • للتجارة الإلكترونية
        
    • مجال التجارة الالكترونية
        
    • بشأن التجارة الإلكترونية
        
    • مجال التبادل التجاري والتجارة الإلكترونية
        
    - Réunion d'experts en matière de commerce électronique UN :: تنظيم حلقة دراسية للخبراء في مجال التجارة الإلكترونية.
    En 2009, les séminaires tenus dans ce cadre ont porté sur le développement du commerce et l'harmonisation de la législation des économies en transition, ainsi que sur le renforcement des capacités en matière de commerce électronique et d'application du principe du guichet unique. UN وشددت الحلقات الدراسية التي نظمت في عام 2009 على تطوير التجارة ومواءمة التشريعات في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، وعلى بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية وأنظمة النافذة الوحيدة.
    Il y a lieu de noter que les instruments adoptés par la CNUDCI en matière de commerce électronique contiennent des règles génériques censées s'appliquer aux transactions aussi bien entre entreprises qu'entre entreprises et consommateurs. UN وتجدر ملاحظة أن الصكوك التي اعتمدتها الأونسيترال في مجال التجارة الإلكترونية تتضمن قواعد عامة مصممة للتطبيق على البيئات القائمة فيما بين المنشآت التجارية وبين المنشآت التجارية والمستهلكين على حد سواء.
    Le Groupe de travail compétent doit continuer d'assumer ses importantes fonctions de coordonnateur et de consultant général en matière de commerce électronique. UN وأضافت أن على الفريق العامل المختص أن يمضي في عمله في التنسيق وإسداء المشورة العامة في ميدان التجارة الإلكترونية الذي هو عمل مهم جدا.
    Cette stratégie comportera une déclaration d'intention claire visant à faire de l'île un centre international de première importance en matière de commerce électronique et précisera les objectifs clefs à atteindre concernant: UN وسوف تشمل استراتيجية التجارة الإلكترونية بيانا واضحا بالنية في وضع الجزيرة في موضع يجعلها مركزا دوليا للتجارة الإلكترونية والأهداف المزمع تحقيقيها فيما يتصل بما يلي:
    La quatrième et dernière partie comprend quelques propositions concrètes de formations susceptibles de renforcer les capacités des pays membres en matière de commerce électronique. UN ويتضمن الجزء الرابع واﻷخير بعض الاقتراحات المحددة بشأن أنواع التدريب الكفيلة بتعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء في مجال التجارة الالكترونية.
    Il était important de rassembler des données fiables sur le commerce électronique dans les pays en développement, pour pouvoir formuler des politiques et des stratégies appropriées en matière de commerce électronique et de technologies de l'information et de la communication (TIC). UN وأشار إلى أهمية تجميع بيانات موثوقة بشأن التجارة الإلكترونية في البلدان النامية كأساس لصياغة السياسات والاستراتيجيات الملائمة للتجارة الإلكترونية وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    70. Recommandation — À la suite d'une des réunions d'experts proposées, qui pourrait préciser les rôle et mandat futurs du secrétariat de la CNUCED, il est probable que le secrétariat devra adapter les compétences de son personnel technique en matière de commerce électronique et réorganiser la gestion de ce personnel. UN 70- توصية - عقب أي اجتماع خبراء مقترح قد يفضي إلى تحديد مستقبل دور أمانة الأونكتاد وولايتها، قد يتعين على الأمانة أن تعمل على تكييف خبرات موظفيها التقنيين في مجال التبادل التجاري والتجارة الإلكترونية وإعادة تنظيم إدارة ملاك الموظفين الموسع على أسس وظيفية.
    Le représentant du Honduras, qui avait déposé son instrument de ratification de la Convention quelques semaines auparavant, a également insisté sur le rôle que cette dernière pouvait jouer dans la promotion du développement régional en matière de commerce électronique. UN وشدّد أيضا ممثّل هندوراس، التي كانت قد أودعت صك تصديقها على الاتفاقية قبل بضعة أسابيع، على الدور الذي يمكن أن تؤديه الاتفاقية في تعزيز التنمية الإقليمية في مجال التجارة الإلكترونية.
    30. Les 150 participants ont pu échanger des données et les entrepreneurs des PMA ont eu l'occasion d'exposer leur stratégie et leur expérience en matière de commerce électronique. UN 30 وأتاح الاجتماع أيضا للمشتركين البالغ عددهم 150 مشتركاً فرصة لتبادل الخبرات كما أتاح لمنظمي المشاريع من أقل البلدان نموا شرح استراتيجياتهم وتجاربهم في مجال التجارة الإلكترونية.
    Du fait du dynamisme de leur secteur financier offshore, qui se caractérise par des opérations de montants élevés, et de leur excellente infrastructure de télécommunications, les Bermudes sont tout naturellement amenées à jouer un rôle de premier plan en matière de commerce électronique. UN 20 - وتجعل الأوساط المالية الخارجية في برمودا التي تقوم بمعاملات تجارية ذات قيمة عالية وما لدى الجزيرة من بنية أساسية ممتازة في مجال الاتصالات من برمودا رائدا طبيعيا في مجال التجارة الإلكترونية.
    En collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, la CNUCED pourrait élaborer des < < panoplies de mesures > > pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités en matière de commerce électronique. UN ويمكن للأونكتاد أن يُعد، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، " حِزماً " لمساعدة البلدان النامية في بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية.
    La Chine se félicitait de voir dans le programme de coopération technique proposé par la CNUCED pour aider les pays en développement à participer activement au programme de travail de l'aprèsDoha une proposition de renforcement des capacités en matière de commerce électronique, et elle espérait que des fonds suffisants pourraient être mobilisés pour ce projet. UN وأعرب عن ارتياحه لأن برنامج التعاون التقني الذي اقترحه الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية في المشاركة بنشاط في برنامج العمل اللاحق لمؤتمر الدوحة يتضمن اقتراحاً لبناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية. وأعرب عن أمله في تعبئة الأموال الكافية لهذا المشروع.
    La CNUCED était un chef de file en matière de commerce électronique et, par exemple, depuis décembre 2001, le document ECommerce and Development Report 2001 avait déjà été téléchargé plus de 70 000 fois à partir du site Web de la CNUCED, par des utilisateurs répartis dans le monde entier, notamment de nombreux utilisateurs de pays en développement. UN واختتم كلامه قائلاً إن الأونكتاد سبّاق في مجال التجارة الإلكترونية وأن تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2001 مثلاً قد نقل أكثر من 000 70 مرة من موقع الأونكتاد على الشبكة العالمية منذ كانون الأول/ديسمبر 2001 لفائدة من أراد في شتى أنحاء العالم، والعديد منهم من البلدان النامية.
    22. La CNUCED devrait envisager la possibilité de convoquer à nouveau le groupe d'experts à intervalles réguliers, pour que les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, puissent profiter d'un dialogue institutionnalisé sur les meilleures pratiques en matière de commerce électronique et de services de transports internationaux en tant que contribution à la facilitation du commerce. UN 22- ينبغي أن ينظر الأونكتاد في إمكانية إعادة عقد اجتماعات هذا الفريق على أساس منتظم بغية إيجاد محفل يمكن فيه للبلدان النامية، وخاصة منها أقل البلدان نمواً، أن تستفيد من قيام حوار مؤسسي بشأن أفضل الممارسات في مجال التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي كوسيلة لتيسير التجارة.
    28. Ils sont invités à poursuivre leurs efforts pour accorder une attention appropriée aux incidences sur le développement des règles qu'ils pourraient adopter aux niveaux national, régional et international en matière de commerce électronique. UN 28- والحكومات مدعوة إلى مواصلة جهودها من أجل إيلاء الاعتبار المناسب للأثر الإنمائي للقواعد والأنظمة المحتملة التي يمكن أن تعتمدها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية في ميدان التجارة الإلكترونية.
    La Convention, qui aura force de loi après sa ratification par le Parlement, aidera l'Iran à adopter les lois nationales nécessaires en matière de commerce électronique nécessaires pour faciliter et encourager l'utilisation des communications électroniques dans le commerce national et international. UN ومن شأن هذه الاتفاقية، التي سيكون لها قوة القانون بعد أن يصادق عليها البرلمان، أن تساعد بلده على اعتماد التشريعات الوطنية اللازمة في ميدان التجارة الإلكترونية لتيسير وتشجيع استخدام الاتصالات الإلكترونية في التجارة على الصعيد الوطني والدولي.
    Avec l'aide de la CNUCED, le Cambodge et la République démocratique populaire lao devraient adopter une législation sur le commerce électronique, tandis que la Communauté d'Afrique de l'Est et l'Association latino-américaine d'intégration (ALADI) harmoniseront leur législation en matière de commerce électronique à l'échelle régionale. UN وبفضل مساعدة الأونكتاد، يتوقع أن تستن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا تشريعات في مجال التجارة الإلكترونية، كما ستعكف مجموعة دول شرق أفريقيا ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية على مواءمة التشريعات الإقليمية في ميدان التجارة الإلكترونية.
    Elle a mené une évaluation sur l'état de préparation en matière de commerce électronique et mis au point un programme de commerce électronique qui sera piloté par certaines PME des deux pays. UN وأجرت اللجنة تقييماً لمدى الجهوزية للتجارة الإلكترونية، ووضعت منصة للتجارة الإلكترونية ستُجربها مؤسسات صغيرة ومتوسطة مختارة في البلدين.
    Lorsque de telles stratégies existent déjà, elles doivent constituer la principale référence pour les donateurs en ce qui concerne la coopération technique internationale en matière de commerce électronique. UN وحيثما توجد فعلاً استراتيجيات للتجارة الإلكترونية من هذا القبيل فإنه يجب أن توفر هذه الاستراتيجيات المرجع الرئيسي للمانحين فيما يتصل بالتعاون التقني الدولي في التجارة الإلكترونية.
    Une attention particulière sera accordée à l'expérience acquise en matière de commerce électronique, en particulier dans le cadre d'INTERNET et du réseau mondial de pôles commerciaux. UN وستولى الخبرات المتاحة في مجال التجارة الالكترونية اهتماماً خاصاً، مع التركيز بشكل رئيسي على شبكة انترنيت وعلى تجربة الشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    Le projet de convention favorisera l'utilisation des moyens de communication modernes pour les transactions commerciales internationales en définissant un cadre pour la simplification des règles internes en matière de commerce électronique et en renforçant la confiance dans ces moyens de communication. UN وسوف يعزز مشروع الاتفاقية استخدام الوسائل الحديثة للاتصال في المعاملات التجارية عبر الحدود وذلك بتوفير أساس لتبسيط القواعد المحلية بشأن التجارة الإلكترونية وبتعزيز الثقة والأمان في استخدامها.
    70. Recommandation — À la suite d'une des réunions d'experts proposées au point E.1, qui pourrait préciser les rôle et mandat futurs du secrétariat de la CNUCED, il est probable que le secrétariat devra adapter les compétences de son personnel technique en matière de commerce électronique et réorganiser la gestion de ce personnel. UN 70- توصية - عقب أي اجتماع خبراء مقترح (في إطار المنطقة هاء - 1) قد يفضي إلى تحديد مستقبل دور أمانة الأونكتاد وولايتها، قد يتعين على الأمانة أن تعمل على تكييف خبرات موظفيها التقنيين في مجال التبادل التجاري والتجارة الإلكترونية وإعاة تنظيم إدارة ملاك الموظفين الموسع على أسس وظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus