"matière de contrôle interne" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الرقابة الداخلية
        
    • الضوابط الداخلية
        
    • مجال المراقبة الداخلية
        
    • الرقابية الداخلية
        
    • أنشطة المراقبة الداخلية
        
    • لعملية الرقابة الداخلية
        
    • يشمل الإشراف الداخلي
        
    Ses préoccupations sont corroborées par les conclusions contenues dans le rapport du BSCI concernant de graves lacunes en matière de contrôle interne et une responsabilisation insuffisante des cadres pour les fonctions de soutien administratif et logistique. UN وعززت من شواغلها الاستنتاجات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن نقاط الضعف في مجال الرقابة الداخلية وعدم كفاية المساءلة الإدارية فيما يخص المهام الإدارية ومهام الدعم اللوجستي.
    Il aide le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation, en exerçant un contrôle et en procédant à des audits internes, à des inspections, à des évaluations et à des investigations. UN ويساعد المكتب الأمين العام في إنجاز مسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها، وذلك عن طريق الرصد، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتفتيش، والتقييم، والتحقيق.
    Il aide le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation, en exerçant un contrôle et en procédant à des audits internes, à des inspections, à des évaluations et à des investigations. UN ويساعد المكتب الأمين العام على إنجاز مسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها، وذلك عن طريق الرصد والمراجعة الداخلية للحسابات والتفتيش والتقييم والتحقيق.
    Il s'emploie également à étayer et à faire prévaloir la rigueur en matière de contrôle interne ainsi qu'à gérer les risques au sein de l'organisation. UN كما يسعى الفريق إلى تعزيز وتقوية الضوابط الداخلية المحكمة وإدارة المخاطر داخل المنظمة.
    Enfin, on envisage d'organiser des réunions tripartites — Comité, Corps commun, Bureau — en vue de renforcer la coordination en matière de contrôle interne. UN وأضاف قائلا إنه يجري التفكير في تنظيم اجتماعات ثلاثية تضم المجلس، ووحدة التفتيش المشتركة، ومكتب المراقبة الداخلية بهدف تعزيز التنسيق في مجال المراقبة الداخلية.
    Au sein du Secrétariat, c'est le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) qui est chargé de l'exécution du programme, aidant en cela le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation. UN وفي داخل الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن البرنامج إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يساعد الأمين العام على أداء مسؤولياته الرقابية الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها.
    Il aide le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation, en exerçant un contrôle et en procédant à des audits internes, à des inspections, à des évaluations et à des investigations. UN ويساعد المكتب الأمين العام على إنجاز مسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها، وذلك عن طريق الرصد والمراجعة الداخلية للحسابات والتفتيش والتقييم والتحقيق.
    Il aide le Secrétaire général à assumer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation en exerçant un contrôle et en procédant à des audits internes, à des inspections, à des évaluations et des investigations. UN ويساعد المكتب الأمين العام في إنجاز مسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها، وذلك عن طريق الرصد، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتفتيش، والتقييم، والتحقيق.
    Il aide le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation en exerçant un contrôle et en procédant à des audits internes, à des inspections, à des évaluations et des investigations. UN ويساعد المكتب الأمين العام في إنجاز مسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها، وذلك عن طريق الرصد، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتفتيش، والتقييم، والتحقيق.
    Il aide le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation en exerçant un contrôle et en procédant à des audits internes, à des inspections, à des évaluations et des investigations. UN وهو يساعد الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية على موارد المنظمة وموظفيها، وذلك عن طريق الرصد والمراجعة الداخلية للحسابات والتفتيش والتقييم والتحقيق.
    Il aide le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation, en exerçant un contrôle et en procédant à des audits internes, à des inspections, à des évaluations et à des investigations. UN ويساعد المكتب الأمين العام في إنجاز مسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها، وذلك عن طريق الرصد، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتفتيش، والتقييم، والتحقيق.
    Ces projets ont débouché sur l'établissement d'un cadre de planification stratégique fondé sur un programme de travail annuel coordonné, des profils clients, des rapports semi-annuels et annuels plus utiles, des indicateurs de résultats pertinents et des informations de référence, et ont permis de renforcer les capacités spécialisées du BSCI en matière de contrôle interne. UN وقد توجت هذه المشاريع بوضع إطار تخطيطي استراتيجي يستند إلى برنامج عمل سنوي منسَّـق، ونبذات موجزة عن الجهات العميلة التي يخدمها المكتب، وتقارير سنوية ونصف سنوية أكثر فعالية، ومؤشرات الإنجاز ومعلومات خط الأساس ذات الصلة، وتعزيز القدرات الفنية للمكتب في مجال الرقابة الداخلية.
    En tant que Directrice du contrôle interne et de la rationalisation des procédures: formulation, promotion et évaluation de politiques en matière de contrôle interne de la branche exécutive du pouvoir public national; orientation et coordination de mesures dans le cadre du contrôle interne et de la rationalisation des procédures. UN تقوم بصفتها مديرة للرقابة الداخلية وترشيد الإجراءات بصياغة وتعزيز وتقييم السياسات في مجال الرقابة الداخلية على أجهزة السلطة التنفيذية للحكومة على الصعيد الوطني؛ وتوجيه وتنسيق الإجراءات المتعلقة بالرقابة الداخلية وترشيد الإجراءات.
    Il agit de manière autonome, comme stipulé par l'Assemblée, et est chargé d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de sa responsabilité en matière de contrôle interne des ressources humaines et financières de l'ONU, mission qu'il accomplit en procédant à des audits, des contrôles, des inspections, des évaluations et des enquêtes. UN والمكتب مستقل من الناحية التشغيلية، حسبما نصت عليه الجمعية، ويساعد الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية لموارد المنظمة وموظفيها من خلال المراجعة الداخلية والرصد والتفتيش والتقييم والتحقيق.
    Il agit de manière autonome, comme stipulé par l'Assemblée, et est chargé d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de sa responsabilité en matière de contrôle interne des ressources humaines et financières de l'ONU, mission qu'il accomplit en procédant à des audits, des contrôles, des inspections, des évaluations et des enquêtes. UN والمكتب مستقل من الناحية التشغيلية، حسبما نصت عليه الجمعية، وقد أنشئ لمساعدة الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها من خلال المراجعة الداخلية والرصد والتفتيش والتقييم والتحقيق.
    Il agit de manière autonome, comme stipulé par l'Assemblée, et est chargé d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de sa responsabilité en matière de contrôle interne des ressources humaines et financières de l'ONU, mission qu'il accomplit en procédant à des audits, des contrôles, des inspections, des évaluations et des enquêtes. UN والمكتب مستقل من الناحية التشغيلية، حسبما نصت عليه الجمعية، وقد أنشئ لمساعدة الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها من خلال المراجعة الداخلية والرصد والتفتيش والتقييم والتحقيق.
    :: Lacunes non comblées en matière de contrôle interne UN :: عدم معالجة أوجه النقص في الضوابط الداخلية معالجة مناسبة
    L'audit a fait apparaître de nombreuses carences en matière de contrôle interne et des lacunes graves en ce qui concerne les communications. UN وحددت المراجعة جوانب قصور كثيرة في الضوابط الداخلية وأعطال خطيرة في الاتصال.
    Les Directives de l'INTOSAI définissent les normes minimum acceptables en matière de contrôle interne. UN ١٠ - وتوفر هذه المبادئ التوجيهية الحد اﻷدنى المقبول من معايير الضوابط الداخلية.
    Participation à la troisième Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption; expertise en matière de contrôle interne et de gestion des risques des processus de la dépense Akesbi Izeddine UN مشاركة في الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ لديه خبرة تقنية في مجال المراقبة الداخلية وإدارة مخاطر عمليات الإنفاق
    Au sein du Secrétariat, c'est le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) qui est chargé de l'exécution du programme, aidant en cela le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation. UN وفي داخل الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن البرنامج إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يساعد الأمين العام على أداء مسؤولياته الرقابية الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها.
    Alors que les rapports de contrôle externe sont adressés aux États Membres pour action, ceux dont il s’agit ici auraient clairement pour principal but d’informer les États Membres de l’état de la situation en matière de contrôle interne dans l’organisme visé. UN وبالمقارنة بتقارير المراقبة الخارجية التي توجه إلى الدول اﻷعضاء لاتخاذ إجراء، من الواضح أن التقارير الموجزة ستكون في المقام اﻷول ﻹخطار الدول اﻷعضاء بوضع أنشطة المراقبة الداخلية داخل المنظمات.
    Gouvernance en matière de contrôle interne UN الإدارة العامة لعملية الرقابة الداخلية
    Recommandation 17 (paragraphe 90). Le Comité recommande à l'UNOPS de prendre des dispositions en matière de contrôle interne des procédures, vérifications et données financières. UN 36 - التوصية 17 (الفقرة 90) - ينبغي لمكتب خدمات المشاريع أن يضع الترتيبات لكي يشمل الإشراف الداخلي تغطية الإجراءات والضوابط والبيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus