"matière de développement des pays" - Traduction Français en Arabe

    • الإنمائية للبلدان
        
    • الإنمائية البلدان
        
    • الإنمائية الخاصة للبلدان
        
    Celui-ci, par le biais d'un mécanisme bien huilé basé sur des règles, doit être conçu pour satisfaire les besoins en matière de développement des pays développés. UN ومن خلال آلية قائمة على القواعد وجيدة الأداء، يجب أن تسخر التجارة للاستجابة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    Il y avait aussi le sentiment profond que certaines disciplines de l'OMC allaient à l'encontre des intérêts en matière de développement des pays en développement et que des ajustements devraient être apportés aux Accords du Cycle d'Uruguay pour que ceuxci servent ces intérêts au lieu de les contrarier. UN ويوجد احساس حقيقي بأن بعض نظم المنظمة تقوض المصالح الإنمائية للبلدان النامية وأن من اللازم إدخال تعديلات على اتفاقات جولات أوروغواي لضمان خدمتها لهذه المصالح لا تقويضها لها.
    C'est pourquoi il incombe aux pays de faire en sorte que ces accords internationaux d'investissement soient suffisamment flexibles pour répondre non seulement à leurs objectifs spécifiques, mais aussi aux besoins en matière de développement des pays en développement. UN ومن التحديات التي تواجه البلدان كيفية تأمين إتاحة هذه الاتفاقات على النحو المناسب للمرونة اللازمة لخدمة الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، هذا بالإضافة إلى الأهداف المحددة لكل صك.
    D'autres réunions de haut niveau sont actuellement en préparation: la session extraordinaire consacrée aux enfants, le Sommet mondial de l'alimentation et la Conférence de Johannesburg sur le développement durable; ces réunions sont autant de platesformes où les préoccupations en matière de développement des pays en développement doivent être aussi pleinement prises en compte et les mesures de suivi être intégrées. UN وتجري حالياً عملية مكثفة تحضيراً للمزيد من الاجتماعات رفيعة المستوى: الدورة الاستثنائية للأطفال، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومؤتمر جوهانسبرغ للتنمية المستدامة. وتمثل هذه الاجتماعات منابر أخرى ينبغي لها أن تضع في اعتبارها الكامل الهموم الإنمائية البلدان النامية وكذلك أعمال المتابعة المتكاملة.
    6. Réaffirme son engagement sans réserve à répondre d'urgence aux besoins particuliers en matière de développement des pays en développement sans littoral et aux difficultés auxquelles ils font face en veillant à l'application intégrale, rapide et effective du Programme d'action d'Almaty, comme il ressort de la Déclaration sur l'examen à mi-parcours ; UN 6 - تعيد تأكيد التزامها التام بأن تلبي، بشكل عاجل، الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتصدي للتحديات التي تواجهها عن طريق التنفيذ الكامل والفعال في الوقت المناسب لبرنامج عمل ألماتي، على النحو الوارد في الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة؛
    Comment les recettes provenant des ressources naturelles pourraient-elles être utilisées de façon plus efficace pour répondre aux besoins et priorités en matière de développement des pays riches en ressources? UN ما هي الكيفية التي يمكن بها استخدام الإيرادات الآتية من الموارد الطبيعية على نحو أكثر فعالية في دعم الاحتياجات والأولويات الإنمائية للبلدان الغنية بالموارد؟
    Toutefois, il est essentiel que les engagements qui y ont été pris, soient intégralement appliqués, et ce d'une manière qui soit pleinement compatible avec les besoins en matière de développement des pays en développement. UN غير أن المتوقع هو الوفاء الكامل بالالتزامات الواردة في تلك النتائج وذلك بطريقة تجعلها منسجمة انسجاماً تاماً مع الحاجات الإنمائية للبلدان النامية.
    Toutefois, il est essentiel que les engagements qui y ont été pris, soient intégralement appliqués, et ce d'une manière qui soit pleinement compatible avec les besoins en matière de développement des pays en développement. UN غير أن المتوقع هو الوفاء الكامل بالالتزامات الواردة في تلك النتائج وذلك بطريقة تجعلها منسجمة انسجاماً تاماً مع الحاجات الإنمائية للبلدان النامية.
    Nous nous engageons à traiter les intérêts et préoccupations en matière de développement des pays en développement, en particulier les PMA, dans le cadre du système commercial multilatéral, et nous nous engageons de nouveau à achever la tâche que nous nous sommes fixée à Doha. UN ونتعهد بمعالجة الاهتمامات والشواغل الإنمائية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف، ونجدد التزامنا بإنجاز المهمة التي تعهدنا بها في الدوحة.
    Elle demande au secrétariat d'intensifier ses efforts pour que les besoins et les priorités en matière de développement des pays faisant l'objet d'un examen fassent partie intégrale de cet examen et du mécanisme de suivi. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة تعزيز جهودها لضمان أن تشكِّل الاحتياجات والأولويات الإنمائية للبلدان موضع الاستعراض جزءاً لا يتجزأ من استعراض سياسة الاستثمار وآلية متابعتها.
    < < [La Commission] demande au secrétariat d'intensifier ses efforts pour que les besoins et les priorités en matière de développement des pays faisant l'objet d'un examen fassent partie intégrante de cet examen et du mécanisme de suivi. UN " تطلب اللجنة إلى الأمانة تعزيز جهودها لضمان أن تشكِّل الاحتياجات والأولويات الإنمائية للبلدان موضع الاستعراض جزءاً لا يتجزأ من استعراض سياسة الاستثمار وآلية متابعتها.
    Il sera différent des ressources de type MCARB-1/MCARB-2, qui sont attribuées aux pays sur examen du programme de pays pluriannuel, et des ressources de type MCARB-3, qui sont attribuées dans le but de répondre avec célérité et souplesse aux besoins en matière de développement des pays touchés par un conflit ou une catastrophe naturelle. UN وهذا يختلف عن موارد الفئتين 1 و 2 التي تخصص للبلدان استناداً إلى وثائق برنامجية قطرية معتمدة ومتعددة السنوات، وعن موارد الفئة 3 التي تُخصَّص للاستجابة بسرعة ومرونة للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتضررة بالنزاعات والكوارث الطبيعية.
    Il était aussi important de répondre aux besoins en matière de développement des pays à revenu intermédiaire et de mieux aligner les initiatives d'appui internationales sur les priorités de ce groupe d'États. UN 10 - ومن المهم أيضا الاستجابة للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل وتحسين تواؤم الدعم الدولي مع الأولويات الوطنية في تلك المجموعة من البلدان.
    Il fallait souhaiter que l'on trouve de nouveaux éléments pour élaborer un document qui donne une image réaliste des résultats des négociations commerciales internationales et des discussions sur la mondialisation, tout en tenant compte des besoins en matière de développement des pays en développement. UN وأعرب عن أمله في التمكن من إيجاد عناصر جديدة لإعداد الوثيقة بأسلوب يُعطي صورة واقعية عن نتائج العولمة والمفاوضات التجارية الدولية، في الوقت ذاته، يضع أيضاً في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent participer à la prise de décisions des institutions financières internationales et promouvoir le dialogue visant à traiter des besoins en matière de développement des pays en développement, et attendent avec intérêt les résultats des études en cours ou envisagées sur les mécanismes techniques de financement du développement. UN وبشأن المشاركة في صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية وتعزيز الحوار الذي يرمي إلى تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، فإن مجموعة الـ77 والصين تنتظران باهتمام نتائج الدراسات الجارية أو المزمع إجراؤها بشأن تقنيات التمويل الإنمائي.
    43. Un système commercial international plus propice à la réalisation des objectifs du Millénaire placerait au premier plan les questions de développement et proposerait un environnement favorable, répondant aux besoins et aux préoccupations en matière de développement des pays en développement. UN 43- إن النظام التجاري الدولي الملائم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يولي الأولوية لقضايا التنمية ويوفر بيئة مواتية تستجيب للاحتياجات والشواغل الإنمائية للبلدان النامية.
    Tenir compte des principes de la réciprocité moins que totale, de l'asymétrie dans l'accès aux marchés et des préoccupations en matière de développement des pays africains s'engageant dans des accords commerciaux régionaux avec les pays développés en vertu de l'article XXIV du GATT de 1994 et l'article V de l'Accord général sur le commerce des services. UN :: التصدي لمبادئ المعاملة بالمثل غير الكاملة، وعدم التماثل في الوصول إلى الأسواق والشواغل الإنمائية للبلدان الأفريقية الداخلة في اتفاقات تجارية إقليمية مع بلدان متقدمة بموجب الفصل الرابع والعشرين من اتفاق الغات والفصل الخامس من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    188. Le représentant de la Barbade, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a insisté sur la nécessité d'examiner les travaux en cours à l'OMC du point de vue des préoccupations en matière de développement des pays en développement. UN 188- وسلط الممثل عن بربادوس، متحدثاً نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، الضوء على ضرورة فحص العمل الذي اضطلعت به منظمة التجارة العالمية من منظور الاهتمامات الإنمائية للبلدان النامية.
    37. Enfin, la communauté internationale doit répondre aux préoccupations et aux besoins particuliers en matière de développement des pays enclavés en développement en leur apportant, en temps utile, un appui financier plus important et durable afin de les aider à accélérer leurs progrès dans la voie de la réalisation des OMD et à renforcer leurs capacités d'atténuation et d'adaptation aux changements climatiques. UN 37 - واختتم كلمته بدعوة المجتمع الدولي إلى معالجة الشواغل والاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان غير الساحلية النامية من خلال الدعم المالي المتزايد الجيد التوقيت لمساعدتها في تعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز قدرتها على التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus