"matière de gouvernance locale" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الإدارة المحلية
        
    • بشأن الإدارة المحلية
        
    • مجال الحكم المحلي
        
    • مجالي الحكم المحلي
        
    • للحكم المحلي
        
    • للإدارة المحلية
        
    • الحوكمة المحلية
        
    • بشأن الحكم المحلي
        
    • الإدارة المحلية على
        
    Ceci a limité l'impact que les réformes en matière de gouvernance locale auraient pu avoir sur le renforcement du développement humain. UN وأدى ذلك إلى الحد من الأثر الذي كان يمكن أن تخلفه الإصلاحات في مجال الإدارة المحلية على تعزيز التنمية البشرية.
    Le PNUD doit créer plus systématiquement des produits de renforcement du savoir en se fondant sur les enseignements tirés de sa vaste expérience en matière de gouvernance locale dans des contextes variés et difficiles. UN البرنامج الإنمائي بحاجة لأن ينتج بصورة منهجية أفضل منتجات معرفية تستخلص عصارة ما استقاه من دروس عبر تجاربه الواسعة في مجال الإدارة المحلية في بيئات متباينة وصعبة.
    Au niveau des pays, le dossier de projets du FENU en matière de gouvernance locale a de manière générale été bien aligné sur celui du PNUD et intégré à ce dernier. UN وعلى المستوى القطري، اتسقت حافظة الصندوق في مجال الإدارة المحلية عموماً اتساقاً جيداً مع تلك التي تخص البرنامج الإنمائي وتكاملت معها.
    Toutefois, face à la variété des contextes et des programmes, six évaluations sur le terrain ne peuvent permettre de dresser qu'un tableau partiel des activités et approches du PNUD en matière de gouvernance locale. UN غير أنه نظرا للمجموعة المتنوعة من السياقات والبرامج، فإن ستة تقييمات ميدانية لا يمكن أن تعطي سوى صورة جزئية لعمل البرنامج الإنمائي ونهجه بشأن الإدارة المحلية.
    La demande de services d’experts du FENU en matière de gouvernance locale et de microfinancement est demeurée élevée. UN وظل الطلب عاليا على الإفادة من خبرة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغرى.
    La demande de services consultatifs techniques en matière de gouvernance locale et de microfinancement assuré par le FENU a augmenté et ses services ont été fournis au titre d’arrangements de récupération des coûts. UN وارتفع الطلب على الصندوق كمورد للخدمات الاستشارية التقنية في مجالي الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغرى. وجرى تقديم هذه الخدمات على أساس رد التكاليف.
    L'évaluation a révélé qu'immédiatement après le conflit, le PNUD avait mené de manière remarquable un projet pilote en matière de gouvernance locale et de décentralisation qui a été largement reproduit par la suite. UN وخلص تقييم نتائج التنمية في المرحلة المباشرة لما بعد الصراع إلى أن البرنامج الإنمائي قام بعمل ممتاز في توجيه نموذج جد مكرر للحكم المحلي واللامركزية.
    Les résultats de l'appui fourni par le PNUD en matière de gouvernance locale ont été inégaux. UN الاستنتاج الثالث: النواتج المتأتية من دعم البرنامج الإنمائي للإدارة المحلية متباينة.
    Le Bureau n'a pas les capacités nécessaires pour suivre ce qui se passe en matière de gouvernance locale, à l'extérieur de Dili. UN ويفتقر المكتب إلى القدرات اللازمة لرصد الحوكمة المحلية خارج ديلي.
    Pourtant, le PNUD n'a pas toujours utilisé le développement humain comme cadre d'organisation de ses activités en vue du renforcement et de l'évaluation des résultats des initiatives en matière de gouvernance locale. UN ومع ذلك، لم يستخدم البرنامج الإنمائي التنمية البشرية دائما كإطار تنظيمي لتعزيز نواتج المبادرات في مجال الإدارة المحلية وتقييمها.
    Le PNUD devrait s'employer plus activement à recueillir, codifier, analyser, distiller et diffuser systématiquement les données sur les enseignements tirés de sa vaste expérience en matière de gouvernance locale UN التوصية الثالثة: ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يقوم، على نحو استباقي ومنهجي، بتصنيف وتدوين وتحليل وبلورة ونشر الدروس التي استخلصها ميدانيا من تجربته الوافرة في مجال الإدارة المحلية.
    Recommandation 4 Le PNUD devrait renforcer ses partenariats avec les fonds et programmes qui lui sont associés afin d'accroître l'efficacité de ses initiatives en matière de gouvernance locale UN التوصية الرابعة: ينبغي للبرنامج الإنمائي تقوية شراكاته مع الصناديق والبرامج المرتبطة به بغرض تعزيز كفاءة مبادراته في مجال الإدارة المحلية.
    Le PNUD doit créer plus systématiquement des produits de renforcement du savoir en se fondant sur les enseignements tirés de sa vaste expérience en matière de gouvernance locale dans des contextes variés et difficiles. UN 37 - البرنامج الإنمائي في حاجة لأن ينتج بصورة منهجية أفضل منتجات معرفية تستخلص عصارة ما استقاه من دروس عبر تجاربه الواسعة في مجال الإدارة المحلية في بيئات متباينة وصعبة.
    Nous encourageons l'Administration du PNUD à considérer que notre action en matière de gouvernance locale est jugée fort utile, s'appuie sur une solide prise en main par le pays et tient compte des priorités nationales. UN 10 - ومما يسرُّ إدارة البرنامج الإنمائي أن ترى أن عملنا في مجال الإدارة المحلية يعتبر مجدياً للغاية، وينتفع من قوامة وطنية متينة، ويتماشى مع الأولويات الوطنية.
    2.1 Les initiatives et les programmes régionaux et mondiaux aident un nombre croissant de bureaux de pays à répondre à la demande de propositions stratégiques et durables en matière de gouvernance locale UN 2-1 تدعم البرامج والمبادرات العالمية والإقليمية عددا متزايدا من المكاتب القطرية للرد على الطلبات المتعلقة بوضع مبادرات استراتيجية المستدامة في مجال الإدارة المحلية
    6. Sur le plan institutionnel, le FENU a fait des progrès considérables en 2002. pour répondre à l’augmentation de la demande des pays de programmes, il a proposé des services consultatifs techniques en matière de gouvernance locale et de microfinancement, sur la base du recouvrement des coûts. UN 6 - ومن الناحية المؤسسية، أحرز الصندوق تقدما كبيرا في عام 2002. واستجابة للزيادة في الطلب من جانب البلدان المشمولة بالبرنامج، أنشأت المنظمة خدمات استشارية تقنية بشأن الإدارة المحلية وتمويل المشاريع الصغرى، يجري تقديمها على أساس استرداد التكاليف.
    En octobre 1996, en Suède, le Département a organisé, en collaboration avec le PNUD, le Forum mondial sur les politiques et les pratiques novatrices en matière de gouvernance locale. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، نظمت اﻹدارة، في السويد، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المنتدى العالمي المعني بالسياسات الابتكارية في مجال الحكم المحلي.
    10. Demande au PNUD d'aider le FENU à mobiliser les ressources nécessaires à la préservation de ses actuelles activités en matière de gouvernance locale et de microfinance. UN 10 - يدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مساعدة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تعبئة الموارد اللازمة لمواصلة أنشطته الحالية في مجالي الحكم المحلي والتمويل الصغير.
    49. Le premier domaine d’intervention stratégique en matière de gouvernance locale est 1.1 : Promouvoir un processus de développement participatif au niveau local. UN 49 - إن أول مجال دعم استراتيجي للحكم المحلي هو 1-1: التشجيع على إجراء عملية إنمائية قائمة على المشاركة على المستوى المحلي.
    Pour améliorer l'efficacité de leur partenariat au niveau des pays, le PNUD et le FENU devraient élaborer conjointement un plan stratégique à long terme en matière de gouvernance locale qui corresponde aux plans et priorités des pays en matière de développement et y soit intégré. UN ولتحسين كفاءة شراكاتهما على الصعيد القطري، ينبغي للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية معا وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل للإدارة المحلية تتسق مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية وتندرج في إطارها.
    Conseils dispensés au Gouvernement, dans le cadre de réunions régulières, sur la base d'une analyse détaillée des politiques existantes et nouvelles en matière de gouvernance locale, qui tienne compte des exigences constitutionnelles UN تقديم المشورة للحكومة، استنادا إلى تحليل مفصل للسياسات القائمة والمستجدة، بشأن الحوكمة المحلية مع مراعاة المتطلبات الدستورية، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة
    :: Conseils dispensés au Gouvernement, dans le cadre de réunions régulières, sur la base d'une analyse détaillée des politiques existantes et nouvelles en matière de gouvernance locale, qui tienne compte des exigences constitutionnelles UN :: تقديم المشورة للحكومة، استنادا إلى تحليل مفصل للسياسات القائمة والمستجدة، بشأن الحكم المحلي مع مراعاة المتطلبات الدستورية، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus