L'ensemble des recommandations de l'Instance équité et réconciliation, dispositif innovateur en matière de justice transitionnelle, ont été inscrites dans la Constitution. | UN | وكُرست في الدستور جميع توصيات لجنة الإنصاف والمصالحة، وهي هيئة ابتكارية في مجال العدالة الانتقالية. |
Pendant la période considérée, d'importantes avancées ont été accomplies en matière de justice transitionnelle. | UN | 52 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت تطورات مهمة في مجال العدالة الانتقالية. |
L'Organisation arabe des droits de l'homme s'est associée aux instances des Nations Unies compétentes en matière de justice transitionnelle. | UN | وأقامت المنظمة شراكة في مجال العدالة الانتقالية مع كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
Il importe de noter à cet égard qu'il n'y a pas de solution toute faite en matière de justice transitionnelle. | UN | والمهم أنه ليس هناك نهج واحد إزاء العدالة الانتقالية يناسب جميع الحالات. |
Compte tenu de ces considérations, la Thaïlande a fait valoir que le treizième Congrès avait un rôle majeur à jouer dans la détermination de l'orientation future des politiques de prévention du crime et de justice pénale en matière de justice transitionnelle et d'état de droit. | UN | وشدّدت تايلند، آخذة هذا الأمر في الاعتبار، على أنه ينبغي للمؤتمر الثالث عشر أن يضطلع بدور رئيسي في تحديد التوجُّه المستقبلي لسياسات منع الجريمة والعدالة الجنائية إزاء العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
Le Maroc a présenté certaines composantes de son expérience en matière de justice transitionnelle, évoquant en particulier les activités menées par l'Instance équité et réconciliation. | UN | ٥٢- وعرض المغرب جوانب من تجربته في مجال العدالة الانتقالية وخص بالذكر العمل الذي تضطلع به هيئة الإنصاف والمصالحة. |
Le Fonds a fourni un appui en matière de justice transitionnelle et au Burundi, le recrutement de 22 experts en la matière a permis au PNUD de commencer à exécuter des activités de sensibilisation à Bujumbura et dans les environs. | UN | وتلقت العدالة الانتقالية الدعم من صندوق بناء السلام، وفي بوروندي، بدأت أنشطة التوعية التي نفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في بوجيوميرا وحولها، بعد تعيين 22 خبيرا في مجال العدالة الانتقالية. |
Le Rapporteur spécial s'appliquera à renforcer les tendances en matière de justice transitionnelle qui accroissent la possibilité de réagir aux différentes formes de marginalisation. | UN | وسيسعى المقرر الخاص إلى تعزيز الاتجاهات في مجال العدالة الانتقالية التي تؤدي إلى زيادة القدرة على التصدي لمختلف أشكال التهميش. |
Il s'est félicité des efforts déployés par le HCDH pour prodiguer des conseils en matière de justice transitionnelle, en fixant des normes, en donnant des conseils et en prenant des initiatives de renforcement des capacités. | UN | وأبدى تقديره لجهود المفوضية السامية تقديم المشورة في مجال العدالة الانتقالية عبر وضع المعايير، وإسداء النصح، وتنفيذ مبادرات بناء القدرات. |
27. L'expérience marocaine en matière de justice transitionnelle a insufflé une nouvelle dynamique dans le domaine des droits de l'Homme. | UN | 27- بثت التجربة المغربية في مجال العدالة الانتقالية روحاً جديدة في مجال حقوق الإنسان. |
L'expérience marocaine en matière de justice transitionnelle a prévu des réparations communautaires en faveur des communautés et régions ayant subi de graves violations des droits de l'homme. | UN | ونصت التجربة المغربية في مجال العدالة الانتقالية على حالات جبر جماعي لفائدة الجماعات المحلية والمناطق التي تعرضت لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
En outre, il a été souligné qu'une conférence sur la justice transitionnelle pourrait servir de tremplin à des consultations supplémentaires permettant de recueillir les vues des différentes parties prenantes sur les options en matière de justice transitionnelle et de partager des informations sur les normes internationales et les bonnes pratiques en vigueur dans la région en matière de justice transitionnelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقتُرح أن من شأن تنظيم مؤتمر عن العدالة الانتقالية أن يتيح منبراً لإجراء مزيد من المشاورات على أمل الحصول على آراء مختلف الجهات ذات المصلحة عن خيارات العدالة الانتقالية وتبادل المعلومات عن المعايير الدولية وأفضل الممارسات السائدة في المنطقة في مجال العدالة الانتقالية. |
Elle a par ailleurs obtenu du Gouvernement qu'il appuie la réalisation d'une cartographie crédible et sans précédent des violations les plus graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises entre 1993 et 2003 et d'une évaluation des capacités du système judiciaire congolais, qui l'aideront à élaborer une stratégie en matière de justice transitionnelle et à créer les mécanismes appropriés. | UN | وطلب المفوض السامي كذلك من الحكومة أن تدعم فكرة إعداد لائحة تضم أكثر الانتهاكات خطورة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني المرتكبة في عامي 1993 و 2003، والقيام بتقدير قدرات الجهاز القضائي الكونغولي، الأمر الذي سيساعده على إعداد استراتيجية في مجال العدالة الانتقالية وإنشاء الآليات الملائمة. |
En Ouganda, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a prêté son concours au secteur de la justice et du maintien de l'ordre pour la formulation de la politique nationale en matière de justice transitionnelle. | UN | 64 - وفي أوغندا، تدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان القطاع الحكومي للعدالة والقانون والنظام خلال عملية صياغة مشروع السياسة الوطنية في مجال العدالة الانتقالية. |
L'Opération continuera à consolider et à renforcer les capacités des pouvoirs publics concernant les droits de l'homme - notamment la magistrature, les forces de sécurité et de maintien de l'ordre - ainsi que des partenaires intérieurs clefs en matière de justice transitionnelle, de normes internationales des droits de l'homme et de lutte contre les violences faites aux femmes. | UN | وستواصل العملية المختلطة بناء وتعزيز قدرات المؤسسات الحكومية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك السلطة القضائية وسلطات إنفاذ القانون وقوات الأمن، فضلا عن الشركاء الرئيسيين داخل البلد في مجال العدالة الانتقالية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومكافحة العنف ضد المرأة. |
À cet égard, le Maroc envisage de renforcer sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans ce domaine à travers, notamment, la conclusion d'un mémorandum d'entente sur l'assistance en matière de justice transitionnelle aux pays en développement, particulièrement africains; | UN | وفي هذا الصدد، ينظر المغرب في تعزيز تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في هذا المجال، ولا سيما من خلال التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن تقديم المساعدة في مجال العدالة الانتقالية للبلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا؛ |
S'il convient de louer les progrès du Burundi, son Gouvernement reste néanmoins préoccupé par la lenteur des avancées en matière de justice transitionnelle. | UN | 38 - وأضافت قائلة إنه في حين أن التقدم في بوروندي لا يزال موضع ترحيب، فإن حكومتها ما زالت تشعر بالقلق إزاء بطء التقدم المحرز في مجال العدالة الانتقالية. |